Recevoir les nouveaux articles par Email

samedi 31 décembre 2016

BONNE ANNÉE ET BONNE FÊTE DE LA NATIVITÉ 2017 ! - ՇՆՈՐՀԱՒՈՐ ԱՄԱՆՈՐ ԵՒ ՍՈՒՐԲ ԾՆՈՒՆԴ 2017 -

On pourrait comparer l’Histoire  à une tour en construction, dont chaque pierre représenterait une année de l’existence de l'humanité.
Voici que sur cette tour s'est avancée l'année 2017, et nous nous tenons au seuil d'une nouvelle période de 365 jours.
A cette occasion, je vous souhaite une  Belle Nouvelle Année !
Chez les arméniens, il est d'usage, lors du nouvel an, de se saluer avec une expression qui représente bien plus qu'une simple salutation. Nous déclarons « Ge CHNORHAVORHEM », ce qui signifie littéralement "Je te souhaite, pour cette nouvelle année, les grâces les plus saintes du Saint Esprit de Dieu." Quelle beauté est contenue dans cette expression, qu’aucune autre nation chrétienne n’a encore utilisée. Quelle signification chrétienne que cette salutation, qui nous rappelle humblement ce qui constituera notre principale requête et attente auprès de Dieu, chaque année: qu'en cette nouvelle année, nous puissions trouver comme présent la Grâce Divine, sous la forme de l’Espérance, de l’Amour, de la Foi. Puisse 2017 être une année de paix, de chaleur, de joie, d’union pour la nation arménienne, pour les enfants de notre Sainte Église, pour les foyers de nos familles et individuellement pour chacun d’entre nous.
Afin que nous puissions rendre, de tout notre cœur, Gloire à Dieu:

« Le Christ est né et s’est révélé,
Bonne Nouvelle pour vous et pour nous !»
 


Père Houssik Sargsyan,
Prêtre paroissial de Paris et des environs
Cathédrale Arménienne St Jean-Baptiste de Paris


vendredi 30 décembre 2016

ՍՈՒՐԲ ԾՆՆԴԵԱՆ ՀԻԱՆԱԼԻ ՆՈՒԷՐ ՄԸ - UN BEAU CADEAU DE NOËL

Ուրախ ենք մեր սիրելի ֆրանսաբնակ հաւատացեալներուն յայտնելու, որ օրհնութեամբ Ֆրանսահայոց թեմիս բարեխնամ առաջնորդ Տ. Վահան Եպս. Յովհաննէսեանի և աշխատասիրութեամբ Փարիզի եւ Շրջակայից ծուխի հոգեւոր հովիւ Տ. Յուսիկ Քհնյ. Սարգսեանի արդէն իսկ հրատարակուած եւ վաճառքի դրուած է «ԱՄԷՆՕՐԵԱՅ ԱՂՕԹՔՆԵՐ» գրքոյկը՝ երեք տասնեակ «հայկական» աղօթքներով, որ ներկայացուած են բնագիր գրաբարով, աշխարհաբարով եւ ֆրանսերէն թարգմանութեամբ:
Սուրբ Ծնունդի տօնական օրերուն գեղեցիկ սովորութիւն մը կայ իրարու հաճելի նուէրներ մատուցելու: Հոգեւոր այս սուրբ տօնի առիթով հիանալի նուէր մը կրնայ ըլլալ սոյն աղօթագիրքը ձեր ընտանիքի անդամներու, բարեկամներու և հարազատներու համար:
Աղօթագիրքը կարող էք գտնել Հայաստանեայց Առաքելական Սուրբ Եկեղեցւոյ Ֆրանսահայոց թեմի ծխական եկեղեցիներու մէջ:


Nous sommes heureux  d’annoncer à nos fidèles  demeurant en France , que sous la bénédiction de notre  Primat Monseigneur Vahan et grâce au travail du prêtre de notre paroisse le Père Hussik Sargsyan,  le nouveau livre « LES PRIERES QUOTIDIENNES » a vu le jour , il est publié et mis en vente. Le livre est composé de trente prières arméniennes qui sont présentées  en  arménien classique et moderne  ainsi qu’en français.
Il existe une belle tradition de s’offrir des cadeaux  pour les fêtes de Noël.  Ce livre de prières est un très beau cadeau pour l’offrir à cette occasion aux membres de votre famille , à des amis ou à vos proches.  Vous pouvez l’obtenir dans toutes les paroisses des  églises apostoliques arméniennes du diocèse de France .

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՅԻՍՆԱԿԻ Է ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 7éme DIMANCHE DE L'AVENT

ÉSAIE (51:15-52:3)
15Je suis l'Eternel, ton Dieu, Qui soulève la mer et fais mugir ses flots. L'Eternel des armées est son nom. 16Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire à Sion: Tu es mon peuple! 17Réveille-toi, réveille-toi! lève-toi, Jérusalem, Qui as bu de la main de l'Eternel la coupe de sa colère, Qui as bu, sucé jusqu'à la lie la coupe d'étourdissement! 18Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantés, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a élevés. 19Ces deux choses te sont arrivées: -Qui te plaindra? -Le ravage et la ruine, la famine et l'épée. -Qui suis-je pour te consoler? - 20Tes fils en défaillance gisaient à tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, Chargés de la colère de l'Eternel, Des menaces de ton Dieu. 21C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin! 22Ainsi parle ton Seigneur, l'Eternel, Ton Dieu, qui défend son peuple: Voici, je prends de ta main la coupe d'étourdissement, La coupe de ma colère; Tu ne la boiras plus! 23Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient: Courbe-toi, et nous passerons! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants.

1Réveille-toi! réveille-toi! revêts ta parure, Sion! Revêts tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte! Car il n'entrera plus chez toi ni incirconcis ni impur. 2Secoue ta poussière, lève-toi, Mets-toi sur ton séant, Jérusalem! Détache les liens de ton cou, Captive, fille de Sion! 3Car ainsi parle l'Eternel: C'est gratuitement que vous avez été vendus, Et ce n'est pas à prix d'argent que vous serez rachetés.

ՆԱՄԱԿ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (13:18-25)
18Աղօթեցէ՛ք մեզի համար, որովհետեւ համոզուած ենք թէ ունինք բարի խղճմտանք ու կ՚ուզենք ամէն բանի մէջ վարուիլ պարկեշտութեամբ: 19Բայց առաւելապէս կ՚աղաչե՛մ որ ընէք ատիկա, որպէսզի աւելի՛ շուտ վերադարձուիմ ձեզի:
20Խաղաղութեան Աստուածը, որ մեռելներէն վեր հանեց մեր Տէրը՝ Յիսուսը - ոչխարներուն մեծ Հովիւը՝ յաւիտենական ուխտին արիւնով -, 21ամէն բարի գործի մէջ հաստատէ ձեզ՝ իր կամքը գործադրելու, ձեր մէջ իրագործելով իր առջեւ հաճելի եղածը՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով, որուն փա՜ռք դարէ դար՝՝: Ամէն:
22Կ՚աղաչե՛մ ձեզի, եղբայրնե՛ր, որ հանդուրժէք այս յորդորական խօսքիս, որովհետեւ համառօտաբար գրեցի ձեզի: 23Գիտցէ՛ք թէ մեր եղբայրը՝ Տիմոթէոս արձակուած է. եթէ շուտով գայ՝ անոր հետ պիտի տեսնեմ ձեզ: 24Բարեւեցէ՛ք բոլոր ձեզ կառավարողներն ու բոլոր սուրբերը. կը բարեւեն ձեզ անոնք՝ որ Իտալիայէն են: Շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:
25Բարեւեցէ՛ք բոլոր ձեզ կառավարողներն ու բոլոր սուրբերը. կը բարեւեն ձեզ անոնք՝ որ Իտալիայէն են: Շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:

mercredi 28 décembre 2016

CALENDRIER RITUEL - JANVIER 2017

ԺԱՄԱՆԱԿԱՑՈՅՑ Ս. ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ ՄԿՐՏԻՉ ՄԱՅՐ ՏԱՃԱՐԻ
CATHÉDRALE ARMÉNIENNE ST. JEAN-BAPTISTE




Կիրակի 1 Յունուար 2017
Նոր Տարի - Ամանոր
Ս. Պատարագ՝ ժամը 11։00-ին
Պատարագի աւարտին՝ նուռի օրհնութիւն

Հինգշաբթի 5 Յունուար 2017
Ճրագալոյց Սուրբ Ծննդեան
Երեկոյեան ժամերգութիւն՝ ժամը 16-ին
Ճրագալոյցի Ս. Պատարագ՝ ժամը 17։30-ին


  Ուրբաթ 6 Յունուար 2017
Ս. Ծնունդ եւ Աստուածայայտնութիւն
Սկիզբ ժամերգութեանց՝ ժամը 8-ին
Ս. Պատարագ՝ ժամը 10։30-ին
Ս. Պատարագի աւարտին՝ Ջրօրհնէք


 Շաբաթ 7 Յունուար 2017
Յիշատակ Մեռելոց
Սկիզբ ժամերգութեանց՝ ժամը 9-ին
Ս. Պատարագ՝ ժամը 10։30-ին
Ս. Պատարագի աւարտին՝ Հոգեհանգիստ
Վասն համօրէն ննջեցելոց


  Ուրբաթ 13 Յունուար 2017
Անուանակոչութիւն
Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի

Սկիզբ ժամերգութեանց՝ ժամը 9:00-ին
Ս. Պատարագ՝ ժամը 10։30-ին
Պատարագի աւարտին՝ Առաջնորդարանի տնօրհնէք


Dimanche 1er janvier 2017
Bonne et heureuse Année
Sainte Messe à 11h00
Bénédiction des grenades à la fin de la Messe


Jeudi 5 janvier 2017
Vigile de la Nativité et de la Théophanie  
Début de la célébration à 16h
Sainte Messe de Vigile à 17h30

Vendredi 6 janvier 2017
Noël et Epiphanie
Office des matines à 8h
Début de la célébration à 10h30
Bénédiction de l'eau à la fin de la Messe


Samedi 7 janvier 2017
MERELOTS
Office de Requiem
 pour tous les défunts
Office des matines à 9h
 Sainte Messe à 10h30

  Vendredi 13 janvier 2017

Dénomination
De notre Seigneur Jésus-Christ

Office des matines à 9h
 Sainte Messe à 10h30
À l'issue de la Sainte Messe, bénédiction de l'Archevêché.




samedi 24 décembre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՅԻՍՆԱԿԻ Զ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 6éme DIMANCHE DE L'AVENT

ÉSAIE (41:4-14)
4Qui a fait et exécuté ces choses? C'est celui qui a appelé les générations dès le commencement, Moi, l'Eternel, le premier Et le même jusqu'aux derniers âges. 5Les îles le voient, et sont dans la crainte, Les extrémités de la terre tremblent: Ils s'approchent, ils viennent. 6Ils s'aident l'un l'autre, Et chacun dit à son frère: Courage! 7Le sculpteur encourage le fondeur; Celui qui polit au marteau encourage celui qui frappe sur l'enclume; Il dit de la soudure: Elle est bonne! Et il fixe l'idole avec des clous, pour qu'elle ne branle pas. 8Mais toi, Israël, mon serviteur, Jacob, que j'ai choisi, Race d'Abraham que j'ai aimé! 9Toi, que j'ai pris aux extrémités de la terre, Et que j'ai appelé d'une contrée lointaine, A qui j'ai dit: Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point! 10Ne crains rien, car je suis avec toi; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. 11Voici, ils seront confondus, ils seront couverts de honte, Tous ceux qui sont irrités contre toi; Ils seront réduits à rien, ils périront, Ceux qui disputent contre toi. 12Tu les chercheras, et ne les trouveras plus, Ceux qui te suscitaient querelle; Ils seront réduits à rien, réduits au néant, Ceux qui te faisaient la guerre. 13Car je suis l'Eternel, ton Dieu, Qui fortifie ta droite, Qui te dis: Ne crains rien, Je viens à ton secours. 14Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d'Israël; Je viens à ton secours, dit l'Eternel, Et le Saint d'Israël est ton sauveur.



ՆԱՄԱԿ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (7:11-25)
11Ուրեմն, եթէ կատարելութիւնը Ղեւտացիներու քահանայութեամբ ըլլար, (քանի որ ժողովուրդը Օրէնքին տակ դրուեցաւ անոր ատենը,) ա՛լ ի՞նչ պէտք կար որ ուրի՛շ քահանայ մը ելլէր՝ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ, եւ չկոչուէր Ահարոնի կարգին համեմատ: 12Արդարեւ՝ քահանայութեան փոփոխումով՝ հարկ էր որ փոփոխութիւն ըլլար նաեւ Օրէնքին: 13Եւ իրաւ եղաւ, որովհետեւ ա՛ն՝ որուն մասին կ՚ըսուին այս բաները, կը պատկանէր ուրի՛շ տոհմի, որմէ ո՛չ մէկը մօտեցած էր զոհասեղանին. 14քանի որ յայտնի է թէ մեր Տէրը սերած է Յուդայի տոհմէն: Իսկ այդ տոհմին մասին Մովսէս ոչինչ ըսաւ՝ քահանայութեան վերաբերեալ: 15Ասիկա ա՛լ աւելի յայտնի է, քանի որ Մելքիսեդեկի նմանութեամբ ուրի՛շ քահանայ մը կ՚ելլէ, 16որ եղած է ո՛չ թէ մարմնաւոր պատուէրի մը Օրէնքին համաձայն, հապա՝ անքակտելի կեանքի մը զօրութեան համեմատ: 17Որովհետեւ կը վկայէ. «Դուն յաւիտեան քահանայ ես՝ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ»: 18Արդարեւ նախկին պատուէրը կը ջնջուի իր տկարութեան ու անշահեկանութեան համար, 19(որովհետեւ Օրէնքը ոչի՛նչ կատարեալ ըրաւ,) եւ անոր տեղ կը մտնէ լաւագոյն յոյս մը՝ որով կը մօտենանք Աստուծոյ: 20Եւ քանի որ ասիկա չեղաւ առանց երդումի, (որովհետեւ անոնք քահանայ եղած են առանց երդումի, 21իսկ ասիկա՝ երդումով, անո՛ր միջոցով՝ որ ըսաւ իրեն. «Տէրը երդում ըրեր է ու պիտի չզղջայ. “Դուն յաւիտեան քահանայ ես՝ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ”»,) 22Յիսուս երաշխաւոր եղաւ լաւագոյն ուխտի մը: 23Ի՛րապէս շատ եղած են քահանաները, քանի որ մահը կ՚արգիլէր որ անոնք միշտ մնան: 24Բայց ասիկա ունի անփոփոխ քահանայութիւն, որովհետեւ յաւիտեան կը մնայ: 25Ուստի կարող ալ է կատարելապէս փրկել անոնք՝ որ իրմով կու գան Աստուծոյ. որովհետեւ ինք միշտ կ՚ապրի՝ անոնց բարեխօս ըլլալու համար:

jeudi 22 décembre 2016

RETOUR SUR LANNÉE 2016 (vidéo) - ԵՏԱԴԱՐՁ ՀԱՅԵԱՑՔ 2016-ԻՆ (տեսանիւթ)

Comment c'est déroulée l’année 2016 dans l’église apostolique arménienne de Paris
"L’ÉGLISE ARMÉNIENNE RACONTÉE PAR LES JEUNES DE L’ÉGLISE"

Facebookwww.facebook.com/JEAAP.Jean.Baptiste
Abonnez-vous en nous communiquant votre mail sur feedburner.google.com

lundi 19 décembre 2016

Ս. ԾՆՆԴԵԱՆ ԽԹՄԱՆ ԳԻՇԵՐ - DÎNER DE VEILLE DE NOËL


Փարիզի Սբ. Յովհաննէս Մկրտիչ Մայր
Եկեղեցւոյ Տիկնանց Յանձնախումբի կազմակերպութեամբ

Սուրբ Ծննդեան Խթման Գիշերը 
Սիրոյ Սեղան 
5 Յունուար 2017 ժամը 19։30-ին

Բարձր հովանաւորութեամբ Թեմակալ Առաջնորդ Գերշ.
Տ. Վահան Եպս. Յովհաննէսեանի
«Նուրհան Ֆրէնկեան» սրահին մէջ
(15 rue Jean Goujon, 75008 Paris)

Տեղերը ապահովելու համար հեռաձայնել՝
01 43 59 67 03
Ծախսերու մասնակցութիւն՝ 50 €
Մինչեւ 16 տարեկան՝ 30 €


Le Comité des Dames de
l'Église Apostolique
Arménienne de Paris organise

Le Dîner de veille de 
Noël
5 janvier 2017 à 19h30

Sous le haut patronage de Son Excellence Mgr. Vahan Hovhanessian
Primat du Diocèse de France
Salle "Nourhan Fringhian"
(15, rue Jean Goujon, 75008 Paris)

Réservation : Secrétariat de l’église
01 43 59 67 03
Participation aux frais 50 €
pour les moins de 16 ans 30 €


samedi 17 décembre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՅԻՍՆԱԿԻ Դ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 4eme DIMANCHE DE L'AVENT

ÉSAIE (38.1-8)
1En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort. Le prophète Esaïe, fils d'Amots, vint auprès de lui, et lui dit: Ainsi parle l'Eternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. 2Ezéchias tourna son visage contre le mur, et fit cette prière à l'Eternel: 3O Eternel! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux! Et Ezéchias répandit d'abondantes larmes. 4Puis la parole de l'Eternel fut adressée à Esaïe, en ces mots: 5Va, et dis à Ezéchias: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Voici, j'ajouterai à tes jours quinze années. 6Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie; je protégerai cette ville. 7Et voici, de la part de l'Eternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Eternel accomplira la parole qu'il a prononcée. 8Je ferai reculer de dix degrés en arrière avec le soleil l'ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d'Achaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés où il était descendu.


ՆԱՄԱԿ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (1:1-14)
1Աստուած, որ վաղուց՝ շատ անգամներ ու շատ կերպերով՝ խօսած էր հայրերուն մարգարէներով, 2այս վերջին օրերը խօսեցաւ մեզի իր Որդիով, որ ժառանգորդ նշանակեց ամէն բանի եւ տիեզերքն ալ ստեղծեց անով: 3Ան իր փառքին շողն է ու իր էութեան նկարագրութիւնը, եւ իր զօրութեան խօսքով հաստատ կը բռնէ ամէն բան: Ի՛նք էր որ՝ մաքրելէ ետք մեր մեղքերը՝ բազմեցաւ բարձրերը, Աստուծոյ մեծափառութեան աջ կողմը, 4ա՜յնչափ գերադաս ըլլալով հրեշտակներէն, քանի որ անոնցմէ գերազանց անուն մը ժառանգեց:
5Արդարեւ հրեշտակներէն որո՞ւն ըսաւ երբեք. «Դուն իմ Որդիս ես, ա՛յսօր ծնայ քեզ»: Եւ դարձեալ. «Ես Հայր պիտի ըլլամ անոր, ան ալ Որդի պիտի ըլլայ ինծի»: 6Դարձեալ՝ երբ Անդրանիկը կը մտցնէ երկրագունդը՝ կ՚ըսէ. «Աստուծոյ բոլոր հրեշտակներն ալ թող երկրպագեն անոր»: 7Նաեւ հրեշտակներուն մասին կ՚ըսէ. «Իր հրեշտակները հոգիներ կ՚ընէ, եւ իր պաշտօնեաները՝ կրակի բոց»: 8Իսկ Որդիին կ՚ըսէ. «Քու գահդ, ո՛վ Աստուած, կը կենայ դարէ դար՝՝. քու թագաւորութեանդ մականը ուղղամտութեան մական է: 9Դուն սիրեցիր արդարութիւնը եւ ատեցիր անօրէնութիւնը. հետեւաբար, ո՛վ Աստուած, քու Աստուածդ օծեց քեզ ցնծութեան իւղով՝ ընկերակիցներէդ աւելի»: 10Նաեւ. «Տէ՛ր, դո՛ւն սկիզբէն դրիր երկրի հիմերը, ու քո՛ւ ձեռքերուդ գործն է երկինքը: 11Անոնք պիտի կորսուին, բայց դուն կը մնաս. բոլորը պիտի մաշին հանդերձի պէս: 12Պիտի ոլորես զանոնք ծածկոցի պէս, եւ պիտի փոխուին. իսկ դուն՝ միշտ նո՛յնն ես, ու քու տարիներդ պիտի չպակսին»: 13Եւ հրեշտակներէն որո՞ւն ըսաւ երբեք. «Բազմէ՛ իմ աջ կողմս, մինչեւ որ քու թշնամիներդ պատուանդան դնեմ ոտքերուդ»: 14Միթէ անոնք բոլորը պաշտօն կատարող հոգիներ չե՞ն, ղրկուած սպասարկելու անոնց՝ որ պիտի ժառանգեն փրկութիւնը:

dimanche 11 décembre 2016

PRIÈRE POUR LA GUÉRISON - ԱՂՕԹՔ ԲԺՇԿՈԻԹԵԱՆ



Փարատեա զցաւս եւ բժշկեա զհիւանդութիւնս ի ժողովրդենէ քումմէ, Տէր Աստուած մեր, եւ շնորհեա ամենեցուն զկատարեալ առողջութիւն, նշանաւ ամենայաղթ Խաչիւ Քով, որով բարձեր զտկարութիւն ազգի մարդկան եւ դատապարտեցեր զթշնամին կենաց եւ փրկութեան մերոյ: Դու ես կեանք մեր եւ փրկութիւն, բարերար եւ բազումողորմ Աստուած, որ միայն կարող ես թողուլ զմեղս եւ մերժել զախտս եւ զհիւանդութիւնս ի մէնջ, որում յայտնի են պէտք կարեաց մերոց:
Պարգեւիչդ բարեաց, պարգեւեա զառատ ողորմութիւնս քո ի վերայ արարածոց քոց` ըստ իւրաքանչիւր պիտոյից. յորոց հանապազ փառաւորեալ գովի Ամենասուրբ Երրորդութիւնդ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

Seigneur notre Dieu, fais disparaître et guéris les infirmités de ton peuple et accorde à tous une santé parfaite, par le signe de ta croix victorieuse, par laquelle tu as enlevé les infirmités du genre humain et condamné l'ennemi de notre vie et de notre salut. Tu es notre vie et notre salut, le bienfaiteur et le très miséricordieux, toi qui seul peux remettre les péchés et chasser loin de nous les maladies et les langueurs, toi qui connais les besoins de notre faiblesse. Donateur de biens, accorde ta miséricorde abondante à tes créatures, selon que chacune en a besoin, car elles glorifient chaque jour et louent la très sainte Trinité, maintenant et toujours, et en toute éternité. Amen.

samedi 10 décembre 2016

« Présence Arménienne à Jérusalem » sur France 2

Depuis le IVe siècle les arméniens sont présents en Terre Sainte. Succédant aux premiers ermites du désert de Judée, les moines se sont installés en construisant une chapelle, puis des monastères près des Lieux Saints de Jérusalem et de Bethléem. Depuis près de 1700 ans, ils vivent une vie de prière intense et accueillent de nombreux pèlerins venant de tout le territoire de l’Arménie historique et maintenant de diaspora aussi. Aujourd’hui le monastère Saint Jacques, et le quartier arménien qui l’entoure, représente près de 20% du territoire de la vieille ville.
Les moines, gardiens des lieux Saints (avec les Grecs Orthodoxes et les Franciscains), et les familles arméniennes - présentent pour certaines depuis des siècles - préservent l’âme et l’esprit arménien dans la ville Sainte. Du IVe siècle à nos jours, c’est un voyage dans l’histoire et la spiritualité de l’Eglise Arménienne que nous vous proposons.
 
Avec : Georges Hintlian (historien), Père Hovnan-Koryoun Baghdasaryan (chancelier du Patriarcat Arménien Apostolique de Jérusalem), Setrag Balian, jeune arménien de Jérusalem.
 
Documentaire du dimanche 11 décembre 2016 - 9h30 à 10h00 (heure de Paris) - France 2 - écrit par Thomas Wallut et Jean-Claude Salou. Réalisation : Jean-Claude Salou.

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՅԻՍՆԱԿԻ Գ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 3eme DIMANCHE DE L'AVENT

ÉSAIE (37.14-38)
14Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l'Eternel, et la déploya devant l'Eternel, 15qui il adressa cette prière: 16Eternel des armées, Dieu d'Israël, assis sur les chérubins! C'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait les cieux et la terre. 17Eternel, incline ton oreille, et écoute! Eternel, ouvre tes yeux, et regarde! Entends toutes les paroles que Sanchérib a envoyées pour insulter au Dieu vivant! 18Il est vrai, ô Eternel! que les rois d'Assyrie ont ravagé tous les pays et leur propre pays, 19et qu'ils ont jeté leurs dieux dans le feu; mais ce n'étaient point des dieux, c'étaient des ouvrages de mains d'homme, du bois et de la pierre; et ils les ont anéantis. 20Maintenant, Eternel, notre Dieu, délivre-nous de la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es l'Eternel! 21Alors Esaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ezéchias: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie. 22Voici la parole que l'Eternel a prononcée contre lui: Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem. 23Qui as-tu insulté et outragé? Contre qui as-tu élevé la voix? Tu as porté tes yeux en haut Sur le Saint d'Israël. 24Par tes serviteurs tu as insulté le Seigneur, Et tu as dit: Avec la multitude de mes chars, J'ai gravi le sommet des montagnes, Les extrémités du Liban; Je couperai les plus élevés de ses cèdres, Les plus beaux de ses cyprès, Et j'atteindrai sa dernière cime, Sa forêt semblable à un verger; 25J'ai ouvert des sources, et j'en ai bu les eaux, Et je tarirai avec la plante de mes pieds Tous les fleuves de l'Egypte. 26N'as-tu pas appris que j'ai préparé ces choses de loin, Et que je les ai résolues dès les temps anciens? Maintenant j'ai permis qu'elles s'accomplissent, Et que tu réduisisses des villes fortes en monceaux de ruines. 27Leurs habitants sont impuissants, Epouvantés et confus; Ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, Comme le gazon des toits Et le blé qui sèche avant la formation de sa tige. 28Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi. 29Parce que tu es furieux contre moi, Et que ton arrogance est montée à mes oreilles, Je mettrai ma boucle à tes narines et mon mors entre tes lèvres, Et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu. 30Que ceci soit un signe pour toi: On a mangé une année le produit du grain tombé, et une seconde année ce qui croît de soi-même; mais la troisième année, vous sèmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. 31Ce qui aura été sauvé de la maison de Juda, ce qui sera resté poussera encore des racines par-dessous, et portera du fruit par-dessus. 32Car de Jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des réchappés. Voilà ce que fera le zèle de l'Eternel des armées. 33C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel sur le roi d'Assyrie: Il n'entrera point dans cette ville, Il n'y lancera point de traits, Il ne lui présentera point de boucliers, Et il n'élèvera point de retranchements contre elle. 34Il s'en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n'entrera point dans cette ville, dit l'Eternel. 35Je protégerai cette ville pour la sauver, A cause de moi, et à cause de David, mon serviteur. 36L'ange de l'Eternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts. 37Alors Sanchérib, roi d'Assyrie, leva son camp, partit et s'en retourna; et il resta à Ninive. 38Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent par l'épée, et s'enfuirent au pays d'Ararat. Et Esar-Haddon, son fils, régna à sa place.
Բ ՆԱՄԱԿ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (1:1-12)
1Պօղոս, Սիղուանոս ու Տիմոթէոս, Թեսաղոնիկեցիներու եկեղեցիին՝ մեր Հայր Աստուծմով ու Տէր Յիսուս Քրիստոսով. 2շնորհք եւ խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ: 3Պարտական ենք ամէն ատեն Աստուծմէ շնորհակալ ըլլալ ձեզի համար, եղբայրնե՛ր, ինչպէս որ արժանավայել է. քանի որ ձեր հաւատքը շատ կ՚աճի, եւ ձեզմէ իւրաքանչիւրին սէրը կ՚աւելնայ իրարու հանդէպ: 4Ուստի մենք ալ կը պարծենանք ձեզմով Աստուծոյ եկեղեցիներուն մէջ, ձեր համբերութեան ու հաւատքին համար՝ ձեր բոլոր հալածանքներուն եւ տառապանքներուն մէջ, որոնց կը հանդուրժէք: 5Ասիկա Աստուծոյ արդար դատաստանին ապացոյցն է՝ որպէսզի դուք արժանանաք Աստուծոյ թագաւորութեան, որուն համար կը չարչարուիք ալ: 6Քանի որ Աստուծոյ քով արդարութիւն է տառապանք հատուցանել ձեզ տառապեցնողներուն, 7իսկ ձեզի՝ տառապանք կրողներուդ՝ անդորրութիւն մեզի հետ, երբ Տէր Յիսուս յայտնուի երկինքէն՝ իր հզօր հրեշտակներով, 8բոցավառ կրակով վրէժ առնելու անոնցմէ՝ որ չեն ճանչնար Աստուած, ու չեն հնազանդիր մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի աւետարանին: 9Անոնք պիտի պատժուին յաւիտենական աւերումով՝ վտարուելով Տէրոջ ներկայութենէն եւ անոր ոյժին փառքէն, 10երբ ինք գայ փառաւորուելու իր սուրբերուն մէջ, ու այդ օրը սքանչացումի առարկայ ըլլալու բոլոր հաւատացեալներուն մէջ (որովհետեւ դուք հաւատացիք ձեր մէջ տրուած մեր վկայութեան): 11Հետեւաբար ամէն ատեն կ՚աղօթենք ձեզի համար, որ մեր Աստուածը արժանացնէ ձեզ ձեր կոչումին, եւ զօրութեամբ իրագործէ իր բարութեան ամբողջ բարեհաճութիւնն ու հաւատքին գործը. 12որպէսզի մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունը փառաւորուի ձեր մէջ, եւ դուք ալ անոր մէջ, մեր Աստուծոյն ու Տէր Յիսուս Քրիստոսի շնորհքին համաձայն:

mercredi 7 décembre 2016

Le premier pèlerinage des jeunes en Terre Sainte par l’Association de Jeunesse de l’Eglise Arménienne de France (AJEA)

Le comité central de l’Association de Jeunesse de l’Eglise Arménienne de France (AJEA) est heureux de vous annoncer l'organisation de premier pèlerinage des jeunes en Terre Sainte du 24 au 29 mai 2017. Le pèlerinage inclut les visites aux sites bibliques de notre foi ainsi que le site de la naissance de Jésus, le Jourdain et le lieu de baptême, Mont de la Tentation, Mont de la Transfiguration, Gethsémané, Mont Zion , la tombe vide de Jésus-Christ, le Patriarcat Arménien et d'autres sites. Son Excellence Monseigneur Vahan Hovhannisyan, Primate, guidera le pèlerinage et offrira des débats bibliques sur place concernant chaque site biblique visité.

Grâce à la Famille Claude MAKINADJIAN le frais de pèlerinage est 750€ par personne. Le frais (750€) inclut le billet d'avion ( aller-retour) , l'hébergement à l'hôtel ( chambre double, pour une chambre simple il faudra ajouter 250€ au frais total), transfert aéroport à l'arrivé et au départ ainsi que les frais de la visite aux sites, déjeuner et dîner. Le frais hors le billet d'avion sera 330€ (chambre double) ou 600€ ( chambre simple) pour les gens qui souhaiterons nous rejoindre d'autres pays d'Europe (hors France.) Pour les renseignements complémentaires n’hésitez pas à contacter le bureau central d’AJEAN par l’adresse suivante : jeunessediocesaine@gmail.com. Les places au frais indiqué sont limitées à 20 personnes. Pour la réservation veuillez, s'il vous plaît, laisser un acompte de 300€ avant le 11 décembre en contactant l’Association de Jeunesse de l’Eglise Arménienne de France.

Nous nous tenons à vous informer que le frais du pèlerinage (750€) peut changer après le 11 décembre en fonction des prix de billet d'avion, mais, les frais pour l'hébergement, transfert aéroport, déjeuner ainsi que dîner et visites aux sites bibliques sont fixes.

samedi 3 décembre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՅԻՍՆԱԿԻ Բ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 2eme DIMANCHE DE L'AVENT

ÉSAIE (36.22-31.11)
22Et Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, l'archiviste, vinrent auprès d'Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabschaké.

1Lorsque le roi Ezéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac, et alla dans la maison de l'Eternel. 2Il envoya Eliakim, chef de la maison du roi, Schebna, le secrétaire, et les plus anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers Esaïe, le prophète, fils d'Amots. 3Et ils lui dirent: Ainsi parle Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n'y a point de force pour l'enfantement. 4Peut-être l'Eternel, ton Dieu, a-t-il entendu les paroles de Rabschaké, que le roi d'Assyrie, son maître, a envoyé pour insulter le Dieu vivant, et peut-être l'Eternel, ton Dieu, exercera-t-il ses châtiments à cause des paroles qu'il a entendues. Fais donc monter une prière pour le reste qui subsiste encore. 5Les serviteurs du roi Ezéchias allèrent donc auprès d'Esaïe. 6Et Esaïe leur dit: Voici ce que vous direz à votre maître: Ainsi parle l'Eternel: Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragé les serviteurs du roi d'Assyrie. 7Je vais mettre en lui un esprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'épée dans son pays. 8Rabschaké, s'étant retiré, trouva le roi d'Assyrie qui attaquait Libna, car il avait appris son départ de Lakis. 9Alors le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, roi d'Ethiopie; on lui dit: Il s'est mis en marche pour te faire la guerre. Dès qu'il eut entendu cela, il envoya des messagers à Ezéchias, en disant: 10Vous parlerez ainsi à Ezéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant: Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie. 11Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie à tous les pays, et comment ils les ont détruits; et toi, tu serais délivré! 

Ա ՆԱՄԱԿ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (4:1-11)
1Ուստի, չկարենալով ա՛լ աւելի դիմանալ, յօժարեցանք առանձին մնալ Աթէնք, 2եւ ղրկեցինք Տիմոթէո՛սը - մեր եղբայրը, Աստուծոյ սպասարկուն ու մեր գործակիցը Քրիստոսի աւետարանին մէջ -, ամրացնելու ձեզ եւ յորդորելու ձեր հաւատքին մէջ. 3որպէսզի այս տառապանքներուն մէջ ձեզմէ ո՛չ մէկը խախտի, որովհետեւ դուք ձեզմէ գիտէք թէ մենք սահմանուած ենք ատոնց համար: 4Քանի որ երբ մենք ձեր քով էինք, կանխաւ կ՚ըսէինք ձեզի թէ տառապանքներ պիտի կրենք, ինչպէս եղաւ ալ ու դուք գիտէք: 5Հետեւաբար ես ալ, չկարենալով աւելի դիմանալ, մարդ ղրկեցի՝ գիտնալու ձեր հաւատքը, թէ արդեօք Փորձիչը փորձա՛ծ է ձեզ, ու մեր աշխատանքը ընդունայն եղա՛ծ է: 6Բայց հիմա Տիմոթէոս ձեզմէ եկաւ մեզի եւ ձեր հաւատքին ու սիրոյն աւետիսը տուաւ մեզի, եւ ըսաւ թէ ամէն ատեն լաւ յիշատակ ունիք մեզմէ՝ տենչալով տեսնել մեզ, ինչպէս մենք ալ՝ ձեզ: 7Հետեւաբար, եղբայրնե՛ր, ձեր մասին մխիթարուեցանք մեր բոլոր տառապանքներուն ու հարկադրանքներուն մէջ՝ ձեր հաւատքով. 8որովհետեւ հիմա մենք կ՚ապրինք՝ եթէ դուք հաստատուն կենաք Տէրոջմով: 9Քանի որ ի՞նչպէս կրնանք շնորհակալ ըլլալ Աստուծմէ՝ ձեզի համար, այն ամբողջ ուրախութեան համար՝ որ ձեր պատճառով կ՚ուրախացնէ մեզ մեր Աստուծոյն առջեւ. 10գիշեր ու ցերեկ չափազանց կ՚աղերսենք, որպէսզի տեսնենք ձեր երեսը եւ լրացնենք ինչ որ կը պակսի ձեր հաւատքին:
11Նոյնինքն Աստուած՝ մեր Հայրը, ու մեր Տէրը՝ Յիսուս Քրիստոս, թող ուղղեն մեր ճամբան դէպի ձեզ:

jeudi 1 décembre 2016

La Reconnaissance Officielle du Christianisme en Arménie

L' histoire nous apprend que le christianisme fut sévèrement persécuté dans son berceau, la Palestine, aussi bien que dans tout l'empire romain.
Les premières victimes furent Jésus Christ lui même, Saint Etienne et beaucoup d'autres, comme l'attestent les Actes des  Apôtres.
L'Arménie connut aussi  les persécutions et eut ses martyrs. La princesse Sandoukht, la fille du roi Sanatrouk, conquit la première la couronne des martyrs, avec l'apôtre Thaddée qui l'avait convertie.
Dès cette époque, jusqu'au IIIè siècle, en Arménie comme partout, le christianisme continue son existence clandestine, toujours exposé à la persécution.
Quand Constantin le Grand reconnut officiellement la nouvelle foi et proclama la liberté de conscience, la lumière de l'évangile rayonna partout. La religion, sortie des coins obscurs et des catacombes resplendit de tout son éclat, et le soleil brillant de la foi chrétienne suivit à l'aurore.
A cette époque, Tiridate II, de la race Arsacide, régnait en Arménie. Il avait reçu une éducation païenne et romaine, mais plus tard il abandonna la foi de ses ancêtres pour embrasser celle de Jésus Christ.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...