Recevoir les nouveaux articles par Email

samedi 31 décembre 2016

BONNE ANNÉE ET BONNE FÊTE DE LA NATIVITÉ 2017 ! - ՇՆՈՐՀԱՒՈՐ ԱՄԱՆՈՐ ԵՒ ՍՈՒՐԲ ԾՆՈՒՆԴ 2017 -

On pourrait comparer l’Histoire  à une tour en construction, dont chaque pierre représenterait une année de l’existence de l'humanité.
Voici que sur cette tour s'est avancée l'année 2017, et nous nous tenons au seuil d'une nouvelle période de 365 jours.
A cette occasion, je vous souhaite une  Belle Nouvelle Année !
Chez les arméniens, il est d'usage, lors du nouvel an, de se saluer avec une expression qui représente bien plus qu'une simple salutation. Nous déclarons « Ge CHNORHAVORHEM », ce qui signifie littéralement "Je te souhaite, pour cette nouvelle année, les grâces les plus saintes du Saint Esprit de Dieu." Quelle beauté est contenue dans cette expression, qu’aucune autre nation chrétienne n’a encore utilisée. Quelle signification chrétienne que cette salutation, qui nous rappelle humblement ce qui constituera notre principale requête et attente auprès de Dieu, chaque année: qu'en cette nouvelle année, nous puissions trouver comme présent la Grâce Divine, sous la forme de l’Espérance, de l’Amour, de la Foi. Puisse 2017 être une année de paix, de chaleur, de joie, d’union pour la nation arménienne, pour les enfants de notre Sainte Église, pour les foyers de nos familles et individuellement pour chacun d’entre nous.
Afin que nous puissions rendre, de tout notre cœur, Gloire à Dieu:

« Le Christ est né et s’est révélé,
Bonne Nouvelle pour vous et pour nous !»
 


Père Houssik Sargsyan,
Prêtre paroissial de Paris et des environs
Cathédrale Arménienne St Jean-Baptiste de Paris


vendredi 30 décembre 2016

ՍՈՒՐԲ ԾՆՆԴԵԱՆ ՀԻԱՆԱԼԻ ՆՈՒԷՐ ՄԸ - UN BEAU CADEAU DE NOËL

Ուրախ ենք մեր սիրելի ֆրանսաբնակ հաւատացեալներուն յայտնելու, որ օրհնութեամբ Ֆրանսահայոց թեմիս բարեխնամ առաջնորդ Տ. Վահան Եպս. Յովհաննէսեանի և աշխատասիրութեամբ Փարիզի եւ Շրջակայից ծուխի հոգեւոր հովիւ Տ. Յուսիկ Քհնյ. Սարգսեանի արդէն իսկ հրատարակուած եւ վաճառքի դրուած է «ԱՄԷՆՕՐԵԱՅ ԱՂՕԹՔՆԵՐ» գրքոյկը՝ երեք տասնեակ «հայկական» աղօթքներով, որ ներկայացուած են բնագիր գրաբարով, աշխարհաբարով եւ ֆրանսերէն թարգմանութեամբ:
Սուրբ Ծնունդի տօնական օրերուն գեղեցիկ սովորութիւն մը կայ իրարու հաճելի նուէրներ մատուցելու: Հոգեւոր այս սուրբ տօնի առիթով հիանալի նուէր մը կրնայ ըլլալ սոյն աղօթագիրքը ձեր ընտանիքի անդամներու, բարեկամներու և հարազատներու համար:
Աղօթագիրքը կարող էք գտնել Հայաստանեայց Առաքելական Սուրբ Եկեղեցւոյ Ֆրանսահայոց թեմի ծխական եկեղեցիներու մէջ:


Nous sommes heureux  d’annoncer à nos fidèles  demeurant en France , que sous la bénédiction de notre  Primat Monseigneur Vahan et grâce au travail du prêtre de notre paroisse le Père Hussik Sargsyan,  le nouveau livre « LES PRIERES QUOTIDIENNES » a vu le jour , il est publié et mis en vente. Le livre est composé de trente prières arméniennes qui sont présentées  en  arménien classique et moderne  ainsi qu’en français.
Il existe une belle tradition de s’offrir des cadeaux  pour les fêtes de Noël.  Ce livre de prières est un très beau cadeau pour l’offrir à cette occasion aux membres de votre famille , à des amis ou à vos proches.  Vous pouvez l’obtenir dans toutes les paroisses des  églises apostoliques arméniennes du diocèse de France .

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՅԻՍՆԱԿԻ Է ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 7éme DIMANCHE DE L'AVENT

ÉSAIE (51:15-52:3)
15Je suis l'Eternel, ton Dieu, Qui soulève la mer et fais mugir ses flots. L'Eternel des armées est son nom. 16Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l'ombre de ma main, Pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire à Sion: Tu es mon peuple! 17Réveille-toi, réveille-toi! lève-toi, Jérusalem, Qui as bu de la main de l'Eternel la coupe de sa colère, Qui as bu, sucé jusqu'à la lie la coupe d'étourdissement! 18Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantés, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a élevés. 19Ces deux choses te sont arrivées: -Qui te plaindra? -Le ravage et la ruine, la famine et l'épée. -Qui suis-je pour te consoler? - 20Tes fils en défaillance gisaient à tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, Chargés de la colère de l'Eternel, Des menaces de ton Dieu. 21C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin! 22Ainsi parle ton Seigneur, l'Eternel, Ton Dieu, qui défend son peuple: Voici, je prends de ta main la coupe d'étourdissement, La coupe de ma colère; Tu ne la boiras plus! 23Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient: Courbe-toi, et nous passerons! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants.

1Réveille-toi! réveille-toi! revêts ta parure, Sion! Revêts tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte! Car il n'entrera plus chez toi ni incirconcis ni impur. 2Secoue ta poussière, lève-toi, Mets-toi sur ton séant, Jérusalem! Détache les liens de ton cou, Captive, fille de Sion! 3Car ainsi parle l'Eternel: C'est gratuitement que vous avez été vendus, Et ce n'est pas à prix d'argent que vous serez rachetés.

ՆԱՄԱԿ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (13:18-25)
18Աղօթեցէ՛ք մեզի համար, որովհետեւ համոզուած ենք թէ ունինք բարի խղճմտանք ու կ՚ուզենք ամէն բանի մէջ վարուիլ պարկեշտութեամբ: 19Բայց առաւելապէս կ՚աղաչե՛մ որ ընէք ատիկա, որպէսզի աւելի՛ շուտ վերադարձուիմ ձեզի:
20Խաղաղութեան Աստուածը, որ մեռելներէն վեր հանեց մեր Տէրը՝ Յիսուսը - ոչխարներուն մեծ Հովիւը՝ յաւիտենական ուխտին արիւնով -, 21ամէն բարի գործի մէջ հաստատէ ձեզ՝ իր կամքը գործադրելու, ձեր մէջ իրագործելով իր առջեւ հաճելի եղածը՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով, որուն փա՜ռք դարէ դար՝՝: Ամէն:
22Կ՚աղաչե՛մ ձեզի, եղբայրնե՛ր, որ հանդուրժէք այս յորդորական խօսքիս, որովհետեւ համառօտաբար գրեցի ձեզի: 23Գիտցէ՛ք թէ մեր եղբայրը՝ Տիմոթէոս արձակուած է. եթէ շուտով գայ՝ անոր հետ պիտի տեսնեմ ձեզ: 24Բարեւեցէ՛ք բոլոր ձեզ կառավարողներն ու բոլոր սուրբերը. կը բարեւեն ձեզ անոնք՝ որ Իտալիայէն են: Շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:
25Բարեւեցէ՛ք բոլոր ձեզ կառավարողներն ու բոլոր սուրբերը. կը բարեւեն ձեզ անոնք՝ որ Իտալիայէն են: Շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:

mercredi 28 décembre 2016

CALENDRIER RITUEL - JANVIER 2017

ԺԱՄԱՆԱԿԱՑՈՅՑ Ս. ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ ՄԿՐՏԻՉ ՄԱՅՐ ՏԱՃԱՐԻ
CATHÉDRALE ARMÉNIENNE ST. JEAN-BAPTISTE




Կիրակի 1 Յունուար 2017
Նոր Տարի - Ամանոր
Ս. Պատարագ՝ ժամը 11։00-ին
Պատարագի աւարտին՝ նուռի օրհնութիւն

Հինգշաբթի 5 Յունուար 2017
Ճրագալոյց Սուրբ Ծննդեան
Երեկոյեան ժամերգութիւն՝ ժամը 16-ին
Ճրագալոյցի Ս. Պատարագ՝ ժամը 17։30-ին


  Ուրբաթ 6 Յունուար 2017
Ս. Ծնունդ եւ Աստուածայայտնութիւն
Սկիզբ ժամերգութեանց՝ ժամը 8-ին
Ս. Պատարագ՝ ժամը 10։30-ին
Ս. Պատարագի աւարտին՝ Ջրօրհնէք


 Շաբաթ 7 Յունուար 2017
Յիշատակ Մեռելոց
Սկիզբ ժամերգութեանց՝ ժամը 9-ին
Ս. Պատարագ՝ ժամը 10։30-ին
Ս. Պատարագի աւարտին՝ Հոգեհանգիստ
Վասն համօրէն ննջեցելոց


  Ուրբաթ 13 Յունուար 2017
Անուանակոչութիւն
Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի

Սկիզբ ժամերգութեանց՝ ժամը 9:00-ին
Ս. Պատարագ՝ ժամը 10։30-ին
Պատարագի աւարտին՝ Առաջնորդարանի տնօրհնէք


Dimanche 1er janvier 2017
Bonne et heureuse Année
Sainte Messe à 11h00
Bénédiction des grenades à la fin de la Messe


Jeudi 5 janvier 2017
Vigile de la Nativité et de la Théophanie  
Début de la célébration à 16h
Sainte Messe de Vigile à 17h30

Vendredi 6 janvier 2017
Noël et Epiphanie
Office des matines à 8h
Début de la célébration à 10h30
Bénédiction de l'eau à la fin de la Messe


Samedi 7 janvier 2017
MERELOTS
Office de Requiem
 pour tous les défunts
Office des matines à 9h
 Sainte Messe à 10h30

  Vendredi 13 janvier 2017

Dénomination
De notre Seigneur Jésus-Christ

Office des matines à 9h
 Sainte Messe à 10h30
À l'issue de la Sainte Messe, bénédiction de l'Archevêché.




samedi 24 décembre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՅԻՍՆԱԿԻ Զ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 6éme DIMANCHE DE L'AVENT

ÉSAIE (41:4-14)
4Qui a fait et exécuté ces choses? C'est celui qui a appelé les générations dès le commencement, Moi, l'Eternel, le premier Et le même jusqu'aux derniers âges. 5Les îles le voient, et sont dans la crainte, Les extrémités de la terre tremblent: Ils s'approchent, ils viennent. 6Ils s'aident l'un l'autre, Et chacun dit à son frère: Courage! 7Le sculpteur encourage le fondeur; Celui qui polit au marteau encourage celui qui frappe sur l'enclume; Il dit de la soudure: Elle est bonne! Et il fixe l'idole avec des clous, pour qu'elle ne branle pas. 8Mais toi, Israël, mon serviteur, Jacob, que j'ai choisi, Race d'Abraham que j'ai aimé! 9Toi, que j'ai pris aux extrémités de la terre, Et que j'ai appelé d'une contrée lointaine, A qui j'ai dit: Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point! 10Ne crains rien, car je suis avec toi; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. 11Voici, ils seront confondus, ils seront couverts de honte, Tous ceux qui sont irrités contre toi; Ils seront réduits à rien, ils périront, Ceux qui disputent contre toi. 12Tu les chercheras, et ne les trouveras plus, Ceux qui te suscitaient querelle; Ils seront réduits à rien, réduits au néant, Ceux qui te faisaient la guerre. 13Car je suis l'Eternel, ton Dieu, Qui fortifie ta droite, Qui te dis: Ne crains rien, Je viens à ton secours. 14Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d'Israël; Je viens à ton secours, dit l'Eternel, Et le Saint d'Israël est ton sauveur.



ՆԱՄԱԿ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (7:11-25)
11Ուրեմն, եթէ կատարելութիւնը Ղեւտացիներու քահանայութեամբ ըլլար, (քանի որ ժողովուրդը Օրէնքին տակ դրուեցաւ անոր ատենը,) ա՛լ ի՞նչ պէտք կար որ ուրի՛շ քահանայ մը ելլէր՝ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ, եւ չկոչուէր Ահարոնի կարգին համեմատ: 12Արդարեւ՝ քահանայութեան փոփոխումով՝ հարկ էր որ փոփոխութիւն ըլլար նաեւ Օրէնքին: 13Եւ իրաւ եղաւ, որովհետեւ ա՛ն՝ որուն մասին կ՚ըսուին այս բաները, կը պատկանէր ուրի՛շ տոհմի, որմէ ո՛չ մէկը մօտեցած էր զոհասեղանին. 14քանի որ յայտնի է թէ մեր Տէրը սերած է Յուդայի տոհմէն: Իսկ այդ տոհմին մասին Մովսէս ոչինչ ըսաւ՝ քահանայութեան վերաբերեալ: 15Ասիկա ա՛լ աւելի յայտնի է, քանի որ Մելքիսեդեկի նմանութեամբ ուրի՛շ քահանայ մը կ՚ելլէ, 16որ եղած է ո՛չ թէ մարմնաւոր պատուէրի մը Օրէնքին համաձայն, հապա՝ անքակտելի կեանքի մը զօրութեան համեմատ: 17Որովհետեւ կը վկայէ. «Դուն յաւիտեան քահանայ ես՝ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ»: 18Արդարեւ նախկին պատուէրը կը ջնջուի իր տկարութեան ու անշահեկանութեան համար, 19(որովհետեւ Օրէնքը ոչի՛նչ կատարեալ ըրաւ,) եւ անոր տեղ կը մտնէ լաւագոյն յոյս մը՝ որով կը մօտենանք Աստուծոյ: 20Եւ քանի որ ասիկա չեղաւ առանց երդումի, (որովհետեւ անոնք քահանայ եղած են առանց երդումի, 21իսկ ասիկա՝ երդումով, անո՛ր միջոցով՝ որ ըսաւ իրեն. «Տէրը երդում ըրեր է ու պիտի չզղջայ. “Դուն յաւիտեան քահանայ ես՝ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ”»,) 22Յիսուս երաշխաւոր եղաւ լաւագոյն ուխտի մը: 23Ի՛րապէս շատ եղած են քահանաները, քանի որ մահը կ՚արգիլէր որ անոնք միշտ մնան: 24Բայց ասիկա ունի անփոփոխ քահանայութիւն, որովհետեւ յաւիտեան կը մնայ: 25Ուստի կարող ալ է կատարելապէս փրկել անոնք՝ որ իրմով կու գան Աստուծոյ. որովհետեւ ինք միշտ կ՚ապրի՝ անոնց բարեխօս ըլլալու համար:

jeudi 22 décembre 2016

RETOUR SUR LANNÉE 2016 (vidéo) - ԵՏԱԴԱՐՁ ՀԱՅԵԱՑՔ 2016-ԻՆ (տեսանիւթ)

Comment c'est déroulée l’année 2016 dans l’église apostolique arménienne de Paris
"L’ÉGLISE ARMÉNIENNE RACONTÉE PAR LES JEUNES DE L’ÉGLISE"

Facebookwww.facebook.com/JEAAP.Jean.Baptiste
Abonnez-vous en nous communiquant votre mail sur feedburner.google.com

lundi 19 décembre 2016

Ս. ԾՆՆԴԵԱՆ ԽԹՄԱՆ ԳԻՇԵՐ - DÎNER DE VEILLE DE NOËL


Փարիզի Սբ. Յովհաննէս Մկրտիչ Մայր
Եկեղեցւոյ Տիկնանց Յանձնախումբի կազմակերպութեամբ

Սուրբ Ծննդեան Խթման Գիշերը 
Սիրոյ Սեղան 
5 Յունուար 2017 ժամը 19։30-ին

Բարձր հովանաւորութեամբ Թեմակալ Առաջնորդ Գերշ.
Տ. Վահան Եպս. Յովհաննէսեանի
«Նուրհան Ֆրէնկեան» սրահին մէջ
(15 rue Jean Goujon, 75008 Paris)

Տեղերը ապահովելու համար հեռաձայնել՝
01 43 59 67 03
Ծախսերու մասնակցութիւն՝ 50 €
Մինչեւ 16 տարեկան՝ 30 €


Le Comité des Dames de
l'Église Apostolique
Arménienne de Paris organise

Le Dîner de veille de 
Noël
5 janvier 2017 à 19h30

Sous le haut patronage de Son Excellence Mgr. Vahan Hovhanessian
Primat du Diocèse de France
Salle "Nourhan Fringhian"
(15, rue Jean Goujon, 75008 Paris)

Réservation : Secrétariat de l’église
01 43 59 67 03
Participation aux frais 50 €
pour les moins de 16 ans 30 €


samedi 17 décembre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՅԻՍՆԱԿԻ Դ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 4eme DIMANCHE DE L'AVENT

ÉSAIE (38.1-8)
1En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort. Le prophète Esaïe, fils d'Amots, vint auprès de lui, et lui dit: Ainsi parle l'Eternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. 2Ezéchias tourna son visage contre le mur, et fit cette prière à l'Eternel: 3O Eternel! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux! Et Ezéchias répandit d'abondantes larmes. 4Puis la parole de l'Eternel fut adressée à Esaïe, en ces mots: 5Va, et dis à Ezéchias: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Voici, j'ajouterai à tes jours quinze années. 6Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie; je protégerai cette ville. 7Et voici, de la part de l'Eternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Eternel accomplira la parole qu'il a prononcée. 8Je ferai reculer de dix degrés en arrière avec le soleil l'ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d'Achaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés où il était descendu.


ՆԱՄԱԿ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (1:1-14)
1Աստուած, որ վաղուց՝ շատ անգամներ ու շատ կերպերով՝ խօսած էր հայրերուն մարգարէներով, 2այս վերջին օրերը խօսեցաւ մեզի իր Որդիով, որ ժառանգորդ նշանակեց ամէն բանի եւ տիեզերքն ալ ստեղծեց անով: 3Ան իր փառքին շողն է ու իր էութեան նկարագրութիւնը, եւ իր զօրութեան խօսքով հաստատ կը բռնէ ամէն բան: Ի՛նք էր որ՝ մաքրելէ ետք մեր մեղքերը՝ բազմեցաւ բարձրերը, Աստուծոյ մեծափառութեան աջ կողմը, 4ա՜յնչափ գերադաս ըլլալով հրեշտակներէն, քանի որ անոնցմէ գերազանց անուն մը ժառանգեց:
5Արդարեւ հրեշտակներէն որո՞ւն ըսաւ երբեք. «Դուն իմ Որդիս ես, ա՛յսօր ծնայ քեզ»: Եւ դարձեալ. «Ես Հայր պիտի ըլլամ անոր, ան ալ Որդի պիտի ըլլայ ինծի»: 6Դարձեալ՝ երբ Անդրանիկը կը մտցնէ երկրագունդը՝ կ՚ըսէ. «Աստուծոյ բոլոր հրեշտակներն ալ թող երկրպագեն անոր»: 7Նաեւ հրեշտակներուն մասին կ՚ըսէ. «Իր հրեշտակները հոգիներ կ՚ընէ, եւ իր պաշտօնեաները՝ կրակի բոց»: 8Իսկ Որդիին կ՚ըսէ. «Քու գահդ, ո՛վ Աստուած, կը կենայ դարէ դար՝՝. քու թագաւորութեանդ մականը ուղղամտութեան մական է: 9Դուն սիրեցիր արդարութիւնը եւ ատեցիր անօրէնութիւնը. հետեւաբար, ո՛վ Աստուած, քու Աստուածդ օծեց քեզ ցնծութեան իւղով՝ ընկերակիցներէդ աւելի»: 10Նաեւ. «Տէ՛ր, դո՛ւն սկիզբէն դրիր երկրի հիմերը, ու քո՛ւ ձեռքերուդ գործն է երկինքը: 11Անոնք պիտի կորսուին, բայց դուն կը մնաս. բոլորը պիտի մաշին հանդերձի պէս: 12Պիտի ոլորես զանոնք ծածկոցի պէս, եւ պիտի փոխուին. իսկ դուն՝ միշտ նո՛յնն ես, ու քու տարիներդ պիտի չպակսին»: 13Եւ հրեշտակներէն որո՞ւն ըսաւ երբեք. «Բազմէ՛ իմ աջ կողմս, մինչեւ որ քու թշնամիներդ պատուանդան դնեմ ոտքերուդ»: 14Միթէ անոնք բոլորը պաշտօն կատարող հոգիներ չե՞ն, ղրկուած սպասարկելու անոնց՝ որ պիտի ժառանգեն փրկութիւնը:

dimanche 11 décembre 2016

PRIÈRE POUR LA GUÉRISON - ԱՂՕԹՔ ԲԺՇԿՈԻԹԵԱՆ



Փարատեա զցաւս եւ բժշկեա զհիւանդութիւնս ի ժողովրդենէ քումմէ, Տէր Աստուած մեր, եւ շնորհեա ամենեցուն զկատարեալ առողջութիւն, նշանաւ ամենայաղթ Խաչիւ Քով, որով բարձեր զտկարութիւն ազգի մարդկան եւ դատապարտեցեր զթշնամին կենաց եւ փրկութեան մերոյ: Դու ես կեանք մեր եւ փրկութիւն, բարերար եւ բազումողորմ Աստուած, որ միայն կարող ես թողուլ զմեղս եւ մերժել զախտս եւ զհիւանդութիւնս ի մէնջ, որում յայտնի են պէտք կարեաց մերոց:
Պարգեւիչդ բարեաց, պարգեւեա զառատ ողորմութիւնս քո ի վերայ արարածոց քոց` ըստ իւրաքանչիւր պիտոյից. յորոց հանապազ փառաւորեալ գովի Ամենասուրբ Երրորդութիւնդ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

Seigneur notre Dieu, fais disparaître et guéris les infirmités de ton peuple et accorde à tous une santé parfaite, par le signe de ta croix victorieuse, par laquelle tu as enlevé les infirmités du genre humain et condamné l'ennemi de notre vie et de notre salut. Tu es notre vie et notre salut, le bienfaiteur et le très miséricordieux, toi qui seul peux remettre les péchés et chasser loin de nous les maladies et les langueurs, toi qui connais les besoins de notre faiblesse. Donateur de biens, accorde ta miséricorde abondante à tes créatures, selon que chacune en a besoin, car elles glorifient chaque jour et louent la très sainte Trinité, maintenant et toujours, et en toute éternité. Amen.

samedi 10 décembre 2016

« Présence Arménienne à Jérusalem » sur France 2

Depuis le IVe siècle les arméniens sont présents en Terre Sainte. Succédant aux premiers ermites du désert de Judée, les moines se sont installés en construisant une chapelle, puis des monastères près des Lieux Saints de Jérusalem et de Bethléem. Depuis près de 1700 ans, ils vivent une vie de prière intense et accueillent de nombreux pèlerins venant de tout le territoire de l’Arménie historique et maintenant de diaspora aussi. Aujourd’hui le monastère Saint Jacques, et le quartier arménien qui l’entoure, représente près de 20% du territoire de la vieille ville.
Les moines, gardiens des lieux Saints (avec les Grecs Orthodoxes et les Franciscains), et les familles arméniennes - présentent pour certaines depuis des siècles - préservent l’âme et l’esprit arménien dans la ville Sainte. Du IVe siècle à nos jours, c’est un voyage dans l’histoire et la spiritualité de l’Eglise Arménienne que nous vous proposons.
 
Avec : Georges Hintlian (historien), Père Hovnan-Koryoun Baghdasaryan (chancelier du Patriarcat Arménien Apostolique de Jérusalem), Setrag Balian, jeune arménien de Jérusalem.
 
Documentaire du dimanche 11 décembre 2016 - 9h30 à 10h00 (heure de Paris) - France 2 - écrit par Thomas Wallut et Jean-Claude Salou. Réalisation : Jean-Claude Salou.

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՅԻՍՆԱԿԻ Գ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 3eme DIMANCHE DE L'AVENT

ÉSAIE (37.14-38)
14Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l'Eternel, et la déploya devant l'Eternel, 15qui il adressa cette prière: 16Eternel des armées, Dieu d'Israël, assis sur les chérubins! C'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait les cieux et la terre. 17Eternel, incline ton oreille, et écoute! Eternel, ouvre tes yeux, et regarde! Entends toutes les paroles que Sanchérib a envoyées pour insulter au Dieu vivant! 18Il est vrai, ô Eternel! que les rois d'Assyrie ont ravagé tous les pays et leur propre pays, 19et qu'ils ont jeté leurs dieux dans le feu; mais ce n'étaient point des dieux, c'étaient des ouvrages de mains d'homme, du bois et de la pierre; et ils les ont anéantis. 20Maintenant, Eternel, notre Dieu, délivre-nous de la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es l'Eternel! 21Alors Esaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ezéchias: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie. 22Voici la parole que l'Eternel a prononcée contre lui: Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem. 23Qui as-tu insulté et outragé? Contre qui as-tu élevé la voix? Tu as porté tes yeux en haut Sur le Saint d'Israël. 24Par tes serviteurs tu as insulté le Seigneur, Et tu as dit: Avec la multitude de mes chars, J'ai gravi le sommet des montagnes, Les extrémités du Liban; Je couperai les plus élevés de ses cèdres, Les plus beaux de ses cyprès, Et j'atteindrai sa dernière cime, Sa forêt semblable à un verger; 25J'ai ouvert des sources, et j'en ai bu les eaux, Et je tarirai avec la plante de mes pieds Tous les fleuves de l'Egypte. 26N'as-tu pas appris que j'ai préparé ces choses de loin, Et que je les ai résolues dès les temps anciens? Maintenant j'ai permis qu'elles s'accomplissent, Et que tu réduisisses des villes fortes en monceaux de ruines. 27Leurs habitants sont impuissants, Epouvantés et confus; Ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, Comme le gazon des toits Et le blé qui sèche avant la formation de sa tige. 28Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi. 29Parce que tu es furieux contre moi, Et que ton arrogance est montée à mes oreilles, Je mettrai ma boucle à tes narines et mon mors entre tes lèvres, Et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu. 30Que ceci soit un signe pour toi: On a mangé une année le produit du grain tombé, et une seconde année ce qui croît de soi-même; mais la troisième année, vous sèmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. 31Ce qui aura été sauvé de la maison de Juda, ce qui sera resté poussera encore des racines par-dessous, et portera du fruit par-dessus. 32Car de Jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des réchappés. Voilà ce que fera le zèle de l'Eternel des armées. 33C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel sur le roi d'Assyrie: Il n'entrera point dans cette ville, Il n'y lancera point de traits, Il ne lui présentera point de boucliers, Et il n'élèvera point de retranchements contre elle. 34Il s'en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n'entrera point dans cette ville, dit l'Eternel. 35Je protégerai cette ville pour la sauver, A cause de moi, et à cause de David, mon serviteur. 36L'ange de l'Eternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts. 37Alors Sanchérib, roi d'Assyrie, leva son camp, partit et s'en retourna; et il resta à Ninive. 38Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent par l'épée, et s'enfuirent au pays d'Ararat. Et Esar-Haddon, son fils, régna à sa place.
Բ ՆԱՄԱԿ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (1:1-12)
1Պօղոս, Սիղուանոս ու Տիմոթէոս, Թեսաղոնիկեցիներու եկեղեցիին՝ մեր Հայր Աստուծմով ու Տէր Յիսուս Քրիստոսով. 2շնորհք եւ խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ: 3Պարտական ենք ամէն ատեն Աստուծմէ շնորհակալ ըլլալ ձեզի համար, եղբայրնե՛ր, ինչպէս որ արժանավայել է. քանի որ ձեր հաւատքը շատ կ՚աճի, եւ ձեզմէ իւրաքանչիւրին սէրը կ՚աւելնայ իրարու հանդէպ: 4Ուստի մենք ալ կը պարծենանք ձեզմով Աստուծոյ եկեղեցիներուն մէջ, ձեր համբերութեան ու հաւատքին համար՝ ձեր բոլոր հալածանքներուն եւ տառապանքներուն մէջ, որոնց կը հանդուրժէք: 5Ասիկա Աստուծոյ արդար դատաստանին ապացոյցն է՝ որպէսզի դուք արժանանաք Աստուծոյ թագաւորութեան, որուն համար կը չարչարուիք ալ: 6Քանի որ Աստուծոյ քով արդարութիւն է տառապանք հատուցանել ձեզ տառապեցնողներուն, 7իսկ ձեզի՝ տառապանք կրողներուդ՝ անդորրութիւն մեզի հետ, երբ Տէր Յիսուս յայտնուի երկինքէն՝ իր հզօր հրեշտակներով, 8բոցավառ կրակով վրէժ առնելու անոնցմէ՝ որ չեն ճանչնար Աստուած, ու չեն հնազանդիր մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի աւետարանին: 9Անոնք պիտի պատժուին յաւիտենական աւերումով՝ վտարուելով Տէրոջ ներկայութենէն եւ անոր ոյժին փառքէն, 10երբ ինք գայ փառաւորուելու իր սուրբերուն մէջ, ու այդ օրը սքանչացումի առարկայ ըլլալու բոլոր հաւատացեալներուն մէջ (որովհետեւ դուք հաւատացիք ձեր մէջ տրուած մեր վկայութեան): 11Հետեւաբար ամէն ատեն կ՚աղօթենք ձեզի համար, որ մեր Աստուածը արժանացնէ ձեզ ձեր կոչումին, եւ զօրութեամբ իրագործէ իր բարութեան ամբողջ բարեհաճութիւնն ու հաւատքին գործը. 12որպէսզի մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունը փառաւորուի ձեր մէջ, եւ դուք ալ անոր մէջ, մեր Աստուծոյն ու Տէր Յիսուս Քրիստոսի շնորհքին համաձայն:

mercredi 7 décembre 2016

Le premier pèlerinage des jeunes en Terre Sainte par l’Association de Jeunesse de l’Eglise Arménienne de France (AJEA)

Le comité central de l’Association de Jeunesse de l’Eglise Arménienne de France (AJEA) est heureux de vous annoncer l'organisation de premier pèlerinage des jeunes en Terre Sainte du 24 au 29 mai 2017. Le pèlerinage inclut les visites aux sites bibliques de notre foi ainsi que le site de la naissance de Jésus, le Jourdain et le lieu de baptême, Mont de la Tentation, Mont de la Transfiguration, Gethsémané, Mont Zion , la tombe vide de Jésus-Christ, le Patriarcat Arménien et d'autres sites. Son Excellence Monseigneur Vahan Hovhannisyan, Primate, guidera le pèlerinage et offrira des débats bibliques sur place concernant chaque site biblique visité.

Grâce à la Famille Claude MAKINADJIAN le frais de pèlerinage est 750€ par personne. Le frais (750€) inclut le billet d'avion ( aller-retour) , l'hébergement à l'hôtel ( chambre double, pour une chambre simple il faudra ajouter 250€ au frais total), transfert aéroport à l'arrivé et au départ ainsi que les frais de la visite aux sites, déjeuner et dîner. Le frais hors le billet d'avion sera 330€ (chambre double) ou 600€ ( chambre simple) pour les gens qui souhaiterons nous rejoindre d'autres pays d'Europe (hors France.) Pour les renseignements complémentaires n’hésitez pas à contacter le bureau central d’AJEAN par l’adresse suivante : jeunessediocesaine@gmail.com. Les places au frais indiqué sont limitées à 20 personnes. Pour la réservation veuillez, s'il vous plaît, laisser un acompte de 300€ avant le 11 décembre en contactant l’Association de Jeunesse de l’Eglise Arménienne de France.

Nous nous tenons à vous informer que le frais du pèlerinage (750€) peut changer après le 11 décembre en fonction des prix de billet d'avion, mais, les frais pour l'hébergement, transfert aéroport, déjeuner ainsi que dîner et visites aux sites bibliques sont fixes.

samedi 3 décembre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՅԻՍՆԱԿԻ Բ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 2eme DIMANCHE DE L'AVENT

ÉSAIE (36.22-31.11)
22Et Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, l'archiviste, vinrent auprès d'Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabschaké.

1Lorsque le roi Ezéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac, et alla dans la maison de l'Eternel. 2Il envoya Eliakim, chef de la maison du roi, Schebna, le secrétaire, et les plus anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers Esaïe, le prophète, fils d'Amots. 3Et ils lui dirent: Ainsi parle Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n'y a point de force pour l'enfantement. 4Peut-être l'Eternel, ton Dieu, a-t-il entendu les paroles de Rabschaké, que le roi d'Assyrie, son maître, a envoyé pour insulter le Dieu vivant, et peut-être l'Eternel, ton Dieu, exercera-t-il ses châtiments à cause des paroles qu'il a entendues. Fais donc monter une prière pour le reste qui subsiste encore. 5Les serviteurs du roi Ezéchias allèrent donc auprès d'Esaïe. 6Et Esaïe leur dit: Voici ce que vous direz à votre maître: Ainsi parle l'Eternel: Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragé les serviteurs du roi d'Assyrie. 7Je vais mettre en lui un esprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'épée dans son pays. 8Rabschaké, s'étant retiré, trouva le roi d'Assyrie qui attaquait Libna, car il avait appris son départ de Lakis. 9Alors le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, roi d'Ethiopie; on lui dit: Il s'est mis en marche pour te faire la guerre. Dès qu'il eut entendu cela, il envoya des messagers à Ezéchias, en disant: 10Vous parlerez ainsi à Ezéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant: Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie. 11Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie à tous les pays, et comment ils les ont détruits; et toi, tu serais délivré! 

Ա ՆԱՄԱԿ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (4:1-11)
1Ուստի, չկարենալով ա՛լ աւելի դիմանալ, յօժարեցանք առանձին մնալ Աթէնք, 2եւ ղրկեցինք Տիմոթէո՛սը - մեր եղբայրը, Աստուծոյ սպասարկուն ու մեր գործակիցը Քրիստոսի աւետարանին մէջ -, ամրացնելու ձեզ եւ յորդորելու ձեր հաւատքին մէջ. 3որպէսզի այս տառապանքներուն մէջ ձեզմէ ո՛չ մէկը խախտի, որովհետեւ դուք ձեզմէ գիտէք թէ մենք սահմանուած ենք ատոնց համար: 4Քանի որ երբ մենք ձեր քով էինք, կանխաւ կ՚ըսէինք ձեզի թէ տառապանքներ պիտի կրենք, ինչպէս եղաւ ալ ու դուք գիտէք: 5Հետեւաբար ես ալ, չկարենալով աւելի դիմանալ, մարդ ղրկեցի՝ գիտնալու ձեր հաւատքը, թէ արդեօք Փորձիչը փորձա՛ծ է ձեզ, ու մեր աշխատանքը ընդունայն եղա՛ծ է: 6Բայց հիմա Տիմոթէոս ձեզմէ եկաւ մեզի եւ ձեր հաւատքին ու սիրոյն աւետիսը տուաւ մեզի, եւ ըսաւ թէ ամէն ատեն լաւ յիշատակ ունիք մեզմէ՝ տենչալով տեսնել մեզ, ինչպէս մենք ալ՝ ձեզ: 7Հետեւաբար, եղբայրնե՛ր, ձեր մասին մխիթարուեցանք մեր բոլոր տառապանքներուն ու հարկադրանքներուն մէջ՝ ձեր հաւատքով. 8որովհետեւ հիմա մենք կ՚ապրինք՝ եթէ դուք հաստատուն կենաք Տէրոջմով: 9Քանի որ ի՞նչպէս կրնանք շնորհակալ ըլլալ Աստուծմէ՝ ձեզի համար, այն ամբողջ ուրախութեան համար՝ որ ձեր պատճառով կ՚ուրախացնէ մեզ մեր Աստուծոյն առջեւ. 10գիշեր ու ցերեկ չափազանց կ՚աղերսենք, որպէսզի տեսնենք ձեր երեսը եւ լրացնենք ինչ որ կը պակսի ձեր հաւատքին:
11Նոյնինքն Աստուած՝ մեր Հայրը, ու մեր Տէրը՝ Յիսուս Քրիստոս, թող ուղղեն մեր ճամբան դէպի ձեզ:

jeudi 1 décembre 2016

La Reconnaissance Officielle du Christianisme en Arménie

L' histoire nous apprend que le christianisme fut sévèrement persécuté dans son berceau, la Palestine, aussi bien que dans tout l'empire romain.
Les premières victimes furent Jésus Christ lui même, Saint Etienne et beaucoup d'autres, comme l'attestent les Actes des  Apôtres.
L'Arménie connut aussi  les persécutions et eut ses martyrs. La princesse Sandoukht, la fille du roi Sanatrouk, conquit la première la couronne des martyrs, avec l'apôtre Thaddée qui l'avait convertie.
Dès cette époque, jusqu'au IIIè siècle, en Arménie comme partout, le christianisme continue son existence clandestine, toujours exposé à la persécution.
Quand Constantin le Grand reconnut officiellement la nouvelle foi et proclama la liberté de conscience, la lumière de l'évangile rayonna partout. La religion, sortie des coins obscurs et des catacombes resplendit de tout son éclat, et le soleil brillant de la foi chrétienne suivit à l'aurore.
A cette époque, Tiridate II, de la race Arsacide, régnait en Arménie. Il avait reçu une éducation païenne et romaine, mais plus tard il abandonna la foi de ses ancêtres pour embrasser celle de Jésus Christ.

samedi 26 novembre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՅԻՍՆԱԿԻ Ա ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 1ere DIMANCHE DE L'AVENT

ÉSAIE (36.1-9)
1La quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d'Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s'en empara. 2Et le roi d'Assyrie envoya de Lakis à Jérusalem, vers le roi Ezéchias, Rabschaké avec une puissante armée. Rabschaké s'arrêta à l'aqueduc de l'étang supérieur, sur le chemin du champ du foulon. 3Alors Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, se rendit auprès de lui, avec Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, l'archiviste. 4Rabschaké leur dit: Dites à Ezéchias: Ainsi parle le grand roi, le roi d'Assyrie: Quelle est cette confiance, sur laquelle tu t'appuies? 5Je te le dis, ce ne sont que des paroles en l'air: il faut pour la guerre de la prudence et de la force. En qui donc as-tu placé ta confiance, pour t'être révolté contre moi? 6Voici, tu l'as placée dans l'Egypte, tu as pris pour soutien ce roseau cassé, qui pénètre et perce la main de quiconque s'appuie dessus: tel est Pharaon, roi d'Egypte, pour tous ceux qui se confient en lui. 7Peut-être me diras-tu: C'est en l'Eternel, notre Dieu, que nous nous confions. Mais n'est-ce pas lui dont Ezéchias a fait disparaître les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem: Vous vous prosternerez devant cet autel? 8Maintenant, fais une convention avec mon maître, le roi d'Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 9Comment repousserais-tu un seul chef d'entre les moindres serviteurs de mon maître? Tu mets ta confiance dans l'Egypte pour les chars et pour les cavaliers.

Ա ՆԱՄԱԿ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (1:1-10)
1Պօղոս, Սիղուանոս եւ Տիմոթէոս, Թեսաղոնիկեցիներու եկեղեցիին՝ Հայր Աստուծմով ու Տէր Յիսուս Քրիստոսով. 2շնորհք եւ խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ: Ամէն ատեն շնորհակալ կ՚ըլլանք Աստուծմէ՝ ձեր բոլորին համար, յիշելով ձեզ մեր աղօթքներուն մէջ, 3անդադար յիշելով ձեր հաւատքին գործը, սիրոյ աշխատանքը, եւ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի յոյսին համբերութիւնը՝ Աստուծոյ ու մեր Հօր առջեւ, 4գիտնալով՝ սիրելի եղբայրներ՝ թէ Աստուած ընտրեց ձեզ: 5Որովհետեւ մեր աւետարանը քարոզուեցաւ ձեզի ո՛չ միայն խօսքով, այլ նաեւ զօրութեամբ, Սուրբ Հոգիով ու լման վստահութեամբ: Դո՛ւք ալ գիտէք թէ ի՛նչպէս կեցանք ձեր մէջ՝ ձեզի համար, 6եւ դուք նմանեցաք մեզի ու Տէրոջ, ընդունելով խօսքը շատ տառապանքի մէջ՝ Սուրբ Հոգիին ուրախութեամբ: 7Հետեւաբար դուք տիպար եղաք բոլոր հաւատացեալներուն՝ որ Մակեդոնիայի եւ Աքայիայի մէջ են, 8որովհետեւ ո՛չ միայն Մակեդոնիայի եւ Աքայիայի մէջ հռչակուեցաւ Տէրոջ խօսքը ձեզմէ, այլ նաեւ ամէն տեղ տարածուեցաւ Աստուծոյ վրայ ձեր ունեցած հաւատքը, այնպէս որ պէտք չունինք որեւէ բան խօսելու. 9քանի որ իրենք իրենցմէ կը պատմեն մեր մասին, թէ ինչպիսի՛ մուտք ունեցանք ձեր մէջ, եւ ի՛նչպէս դուք կուռքերէն դարձաք Աստուծոյ՝ ապրող ու ճշմարիտ Աստուծոյ ծառայելու համար, 10եւ երկինքէն սպասելու անոր Որդիին՝ որ ինք մեռելներէն յարուցանեց, այսինքն Յիսուսի, որ կ՚ազատէ մեզ գալիք բարկութենէն:

mercredi 23 novembre 2016

ՖՐԱՆՍԱՀԱՅՈՑ ԹԵՄԻ 10-ԱՄԵԱԿ - 10EME ANNIVERSAIRE DU DIOCÈSE DE FRANCE

Pour célébrer le dixième anniversaire du Diocèse de France de l'Église apostolique arménienne, Son Excellence Monseigneur Vahan Hovhanessian, Primat, et le Conseil diocésain ont le grand plaisir de vous inviter à participer au dîner de gala organisé le vendredi 2 décembre 2016 sur la péniche BOREAS, amarrée au Pont de Grenelle ou près de la Tour Eiffel, et privatisée pour la circonstance. La soirée débutera à 20h00 par un apéritif et sera suivi du diner à 21h00 dans une ambiance conviviale, musicale et festive. Au cours du dîner, placé sous la Présidence d’Honneur de Son Excellence, Monseigneur Vahan HOVHANESSIAN, Primat du Diocèse, il sera fait un bref historique, accompagné d'une vidéo,  rappelant la vie du diocèse de ces dix dernières années. Une vision de l'avenir sera également évoquée, notamment à-travers un thème choisi pour l'année 2017: " Le message de notre Eglise dans la société d'aujourd'hui". 

Participation 100€ par personne par chèque à l'ordre du Diocèse de France.
Réservations :  01 43 59 67 03 ou bureauduprimat@diocesearmenien.fr.


Հայ Առաքելական Եկեղեցւոյ Ֆրանսայի Թեմի 10-րդ տարեդարձը տօնակատարելու համար Թեմակալ Առաջնորդ Գերշ. Տ. Վահան Եպս. Յովհաննէսեան եւ Թեմական Խորհուրդը մեծ հաճոյքով ձեզ կը հրաւիրեն մասնակցելու տօնական ընթրիքին որ տեղի պիտի ունենայ Ուրբաթ 2 Դեկտեմբեր 2016-ին BOREAS նաւուն վրայ, որ խարսխած է Կրենէլի կամուրջին եւ Էյֆէլի աշտարակին մօտ եւ այդ օրը յատկացուած է այս նպատակին։ Երեկոն պիտի սկսի ժամը 20-ին աղանդերով, եւ ապա ճաշկերոյթը պիտի շարունակուի ժամը 21-ին տօնական մթնոլորտի մէջ։ Թեմակալ Առաջնորդ Գերշ. Տ. Վահան Եպս. Յովհաննէսեանի պատուոյ նախագահութեամբ ընթրիքի ընթացքին հակիրճ պատմական մը պիտի ներկայացուի ֆիլմի ցուցադրութեամբ՝ վերջին 10 տարիներու թեմի կեանքի մասին։ Ապագայի տեսլական մը պիտի ներկայացուի յատկապէս 2017-ի համար ընտրուած բնաբանով՝ «Մեր Եկեղեցւոյ պատգամը այսօրուան ընկերութեան մէջ»։

Ճաշկերոյթի մասնակցութեան սակն է 100 եւրօ։ Չէքերը գրել Diocèse de France անունով։ Տեղեր ապահովելու համար՝ 01 43 59 67 03 կամ bureauduprimat@diocesearmenien.fr ։

vendredi 18 novembre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՍԲ ԽԱՉԷՆ ՅԵՏՈՅ ԺԱ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 11ème DIMANCHE APRES LA STE CROIX

ÉSAIE (29.11-20)
11Toute la révélation est pour vous comme les mots d'un livre cacheté Que l'on donne à un homme qui sait lire, en disant: Lis donc cela! Et qui répond: Je ne le puis, Car il est cacheté; 12Ou comme un livre que l'on donne A un homme qui ne sait pas lire, en disant: Lis donc cela! Et qui répond: Je ne sais pas lire.
13Le Seigneur dit: Quand ce peuple s'approche de moi, Il m'honore de la bouche et des lèvres; Mais son coeur est éloigné de moi, Et la crainte qu'il a de moi N'est qu'un précepte de tradition humaine.
14C'est pourquoi je frapperai encore ce peuple Par des prodiges et des miracles; Et la sagesse de ses sages périra, Et l'intelligence de ses hommes intelligents disparaîtra.
15Malheur à ceux qui cachent leurs desseins Pour les dérober à l'Eternel, Qui font leurs oeuvres dans les ténèbres, Et qui disent: Qui nous voit et qui nous connaît?
16Quelle perversité est la vôtre! Le potier doit-il être considéré comme de l'argile, Pour que l'ouvrage dise de l'ouvrier: Il ne m'a point fait? Pour que le vase dise du potier: Il n'a point d'intelligence?
17Encore un peu de temps, Et le Liban se changera en verger, Et le verger sera considéré comme une forêt.
18En ce jour-là, les sourds entendront les paroles du livre; Et, délivrés de l'obscurité et des ténèbres, Les yeux des aveugles verront.
19Les malheureux se réjouiront de plus en plus en l'Eternel, Et les pauvres feront du Saint d'Israël le sujet de leur allégresse.

ՆԱՄԱԿ ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (4:8-24)
8Վերջապէս, եղբայրնե՛ր, ինչ որ ճշմարիտ է, ինչ որ՝ պատկառելի, ինչ որ՝ արդար, ինչ որ՝ անկեղծ, ինչ որ՝ սիրալիր, ինչ որ՝ բարի համբաւով, ինչ որ առաքինութեամբ եւ ինչ որ գովելի է, ատո՛նց մասին մտածեցէք: 9Ինչ որ սորվեցաք, ընդունեցիք, լսեցիք ու տեսաք իմ վրաս՝ զանո՛նք ըրէք, եւ խաղաղութեան Աստուածը պիտի ըլլայ ձեզի հետ:
10Մեծապէս ուրախացայ Տէրոջմով, որ հիմա վերջապէս նորոգուեցաւ իմ վրաս ձեր ունեցած մտածմունքը, ինչպէս կը մտածէիք ալ, սակայն պատեհութիւն չունէիք: 11Կարօտութեան համար չէ որ կ՚ըսեմ. որովհետեւ ես սորվեցայ ինքնաբաւ ըլլալ իմ եղած վիճակիս մէջ: 12Թէ՛ գիտեմ նուաստանալ, թէ՛ ալ գիտեմ առատութեան մէջ ըլլալ: Ամէն բանի մէջ՝ ամէն կերպով վարժուած եմ թէ՛ կշտանալ, թէ՛ ալ անօթենալ, թէ՛ առատութեան եւ թէ կարօտութեան մէջ ըլլալ: 13Ամէն բանի կարող եմ անով՝ որ զօրացուց զիս: 14Սակայն լաւ ըրիք՝ որ հաղորդակից եղաք տառապանքիս:
15Դո՛ւք ալ գիտէք, Փիլիպպեցինե՛ր, թէ աւետարանին քարոզութեան սկիզբը, երբ մեկնեցայ Մակեդոնիայէն, ո՛չ մէկ եկեղեցի հաղորդակից եղաւ ինծի՝ տալու եւ ընդունելու համար, հապա միայն դո՛ւք. 16որովհետեւ նոյնիսկ մինչեւ Թեսաղոնիկէ ղրկեցիք ինծի պէտք եղածը՝ մէկ-երկու անգամ: 17Ես կը փնտռեմ ո՛չ թէ նուէր, հապա կը փնտռեմ պտուղ, որ աւելնայ ձեր հաշիւին վրայ: 18Իսկ ես ամէն բան ունիմ, եւ առատօրէն. լիացած եմ՝ ստանալով Եպափրոդիտոսի միջոցով ձեր ղրկածները, որ անուշաբոյր հոտ մըն է, ընդունելի զոհ մը, հաճելի՝ Աստուծոյ: 19Եւ իմ Աստուածս պիտի լեցնէ ձեր բոլոր կարիքները՝ իր ճոխութեան համեմատ, փառքով՝ Քրիստոս Յիսուսի միջոցով: 20Ուրեմն փա՜ռք Աստուծոյ ու մեր Հօր՝ դարէ դար՝՝: Ամէն:
21Բարեւեցէ՛ք բոլոր սուրբերը Յիսուս Քրիստոսով: (21a) Կը բարեւեն ձեզ ինծի հետ եղող եղբայրները: 22Կը բարեւեն ձեզ բոլոր սուրբերը, մա՛նաւանդ անոնք՝ որ Կայսրին տունէն են:
23Տէր Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:

jeudi 17 novembre 2016

ՄԱՅՐ ԵԿԵՂԵՑԻՆ ՀԱՐՍՏԱՑԱՒ 6 ՆՈՐ ԴՊԻՐՆԵՐՈՎ - L'église-mère de Paris s'est enrichie avec 6 nouveaux enfants de cœur

L’église-mère de Paris a célébré de manière symbolique son 112ème anniversaire par l'ordination des 6 serviteurs de l'autel en enfants de chœur: Sevag, Bedros, Yeghia, Emile, et les deux Sevan. L’évènement a eu lieu le 9 octobre à la fin de la Sainte Messe avec l'imposition des mains du Primat Mgr Vahan Hovhanessian. Ce jour était très attendu aussi bien par les enfants de chœur que par le pasteur spirituel le prêtre Houssik Sargsyan, car ils ont travaillé ensemble durant environ 3 ans en apprenant par la pratique, directement sur place, la manière de tenir le cierge, faire retentir le « kechots » ou manipuler le « pourvar » (l'encensoir), servir le saint autel et l’église. Nous pouvons dire que les 6 enfants de chœur étaient à présent entraînes dans ces exercices, ce n'était pas si parfait à chaque fois, cependant nous sommes remplis d'espoir que la récente ordination en enfants de chœur par la bénédiction de notre Primat va les inspirer, de plus cela va les motiver à conserver leur dignité et se dévouer à servir. Suite à l'ordination, les jeunes ont reçu du Primat du Diocèse arménien de France des certificats de leur ordination, ainsi que des petits cadeaux en signe d'encouragement de la part du Conseil Paroissial et de leur pasteur spirituel.
(Traduction: Aline)



samedi 12 novembre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՍԲ ԽԱՉԷՆ ՅԵՏՈՅ Ժ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 10ème DIMANCHE APRES LA STE CROIX

ÉSAIE (25.9-26.7)
9En ce jour l'on dira: Voici, c'est notre Dieu, en qui nous avons confiance, Et c'est lui qui nous sauve; C'est l'Eternel, en qui nous avons confiance; Soyons dans l'allégresse, et réjouissons-nous de son salut! 10Car la main de l'Eternel repose sur cette montagne; Et Moab est foulé sur place, Comme la paille est foulée dans une mare à fumier. 11Au milieu de cette mare, il étend ses mains, Comme le nageur les étend pour nager; Mais l'Eternel abat son orgueil, Et déjoue l'artifice de ses mains. 12Il renverse, il précipite les fortifications élevées de tes murs, Il les fait crouler à terre, jusque dans la poussière.


1En ce jour, on chantera ce cantique dans le pays de Juda: Nous avons une ville forte; Il nous donne le salut pour murailles et pour rempart. 2Ouvrez les portes, Laissez entrer la nation juste et fidèle. 3A celui qui est ferme dans ses sentiments Tu assures la paix, la paix, Parce qu'il se confie en toi. 4Confiez-vous en l'Eternel à perpétuité, Car l'Eternel, l'Eternel est le rocher des siècles. 5Il a renversé ceux qui habitaient les hauteurs, Il a abaissé la ville superbe; Il l'a abaissée jusqu'à terre, Il lui a fait toucher la poussière. 6Elle est foulée aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misérables. 7Le chemin du juste est la droiture; Toi qui es juste, tu aplanis le sentier du juste.


ՆԱՄԱԿ ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐՈՒՆ (1:1-11)
1Պօղոս եւ Տիմոթէոս՝ Յիսուս Քրիստոսի ծառաները՝ Քրիստոս Յիսուսով բոլոր սուրբերուն, որ Փիլիպպէի կողմերն են՝ եպիսկոպոսներով ու սարկաւագներով. 2շնորհք եւ խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ: 3Շնորհակալ կ՚ըլլամ իմ Աստուծմէս՝ ձեզմէ ունեցած բոլոր յիշատակներուս համար, 4ամէն ատեն՝ ամէն աղերսանքիս մէջ: Ուրախութեամբ կ՚աղերսեմ ձեր բոլորին համար, 5քանի որ հաղորդակից եղաք աւետարանին՝ առաջին օրէն մինչեւ հիմա. 6այս մասին համոզուած եմ թէ ա՛ն որ սկսաւ բարի գործ մը ձեր մէջ, պիտի աւարտէ մինչեւ Յիսուս Քրիստոսի օրը: 7Իրաւացի ալ է ինծի այսպէս մտածել ձեր բոլորին մասին, քանի որ ձեզ ունիմ իմ սիրտիս մէջ՝՝, ու դուք բոլորդ հաղորդակցեցաք ինծի եղած շնորհքին՝ թէ՛ իմ կապերուս, թէ՛ ալ աւետարանին ջատագովութեան եւ հաստատութեան մէջ: 8Որովհետեւ Աստուած վկայ է թէ ո՛րքան կարօտցած եմ ձեզ բոլորդ՝ Քրիստոս Յիսուսի գութով, 9ու սա՛պէս կ՚աղօթեմ՝ որ ձեր սէրը հետզհետէ աւելի առատանայ գիտակցութեամբ եւ ամբողջ դատողութեամբ, 10որպէսզի դուք զատորոշէք տարբեր բաները՝ անկեղծ եւ անսայթաք ըլլալու համար մինչեւ Քրիստոսի օրը, 11լեցուած արդարութեան պտուղներով Յիսուս Քրիստոսի միջոցով՝ Աստուծոյ փառքին ու գովութեան համար:

mardi 8 novembre 2016

Pèlerinage à Lourdes le week-end du 5 et 6 Novembre 2016

Je souhaite partager la magnifique expérience que j’ai vécue durant ce week-end, j’étais un peu sceptique avant mon départ, je me posais beaucoup de questions sur les visions qu’a eu Sainte Bernadette de la Vierge Marie et les différents miracles qui ont eu lieu grâce à la source.
Le Samedi 5 Novembre à  6h00 du matin,  nous nous sommes  tous retrouvés  à la Gare de Montparnasse.
A 12h00 Nous sommes arrivés à l’hôtel Ibis situé à 5 min de la Gare. Nous avons mangé rapidement un sandwich pour le déjeuner.
13h30, une partie du groupe a décidé d’aller à la piscine de l’eau miraculeuse de Lourdes, je les ai accompagné, durant le temps d’attente nous avons prié ensemble et lu un prospectus expliquant que l’eau de Lourdes rappelle d’abord l’amour du Christ qui s’est sacrifié pour nous pécheurs, puis  que cela symbolise  la purification de notre cœur  grâce au don de notre Père miséricordieux. Bernadette disait : « Une seule goutte suffit ».

" Mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai, n'aura jamais soif; mais l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une fontaine d'eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle " (Jean 4 :14).

samedi 5 novembre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՍԲ ԽԱՉԷՆ ՅԵՏՈՅ Թ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 9ème DIMANCHE APRES LA STE CROIX

ÉSAIE (24.1-13)
1Voici, l'Eternel dévaste le pays et le rend désert, Il en bouleverse la face et en disperse les habitants. 2Et il en est du sacrificateur comme du peuple, Du maître comme du serviteur, De la maîtresse comme de la servante, Du vendeur comme de l'acheteur, Du prêteur comme de l'emprunteur, Du créancier comme du débiteur. 3Le pays est dévasté, livré au pillage; Car l'Eternel l'a décrété. 4Le pays est triste, épuisé; Les habitants sont abattus, languissants; Les chefs du peuple sont sans force. 5Le pays était profané par ses habitants; Car ils transgressaient les lois, violaient les ordonnances, Ils rompaient l'alliance éternelle. 6C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes; C'est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n'en reste qu'un petit nombre. 7Le moût est triste, la vigne est flétrie; Tous ceux qui avaient le coeur joyeux soupirent.
8La joie des tambourins a cessé, la gaîté bruyante a pris fin, La joie de la harpe a cessé. 9On ne boit plus de vin en chantant; Les liqueurs fortes sont amères au buveur. 10La ville déserte est en ruines; Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus. 11On crie dans les rues, parce que le vin manque; Toute réjouissance a disparu, L'allégresse est bannie du pays. 12La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines. 13Car il en est dans le pays, au milieu des peuples, Comme quand on secoue l'olivier, Comme quand on grappille après la vendange.


ՆԱՄԱԿ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐՈՒՆ (5:15-33)
15Ուրեմն զգուշացէ՛ք որ ընթանաք շրջահայեցութեամբ. ո՛չ թէ անխոհեմներու պէս, 16հապա՝ իմաստուններու պէս: Գնեցէ՛ք ժամանակը, որովհետեւ օրերը չար են: 17Ուստի անմիտ մի՛ ըլլաք, հապա հասկցէ՛ք թէ ի՛նչ է Տէրոջ կամքը: 18Մի՛ արբենաք գինիով՝ որուն մէջ անառակութիւն կայ, հապա Հոգիո՛վ լեցուեցէք: 19Սաղմոսներով, օրհներգերով եւ հոգեւոր երգերով դուք ձեր մէջ խօսակցելով՝ երգեցէ՛ք ու սաղմո՛ս ըսէք Տէրոջ ձեր սիրտերուն մէջ: 20Ամէն ատեն՝ ամէն բանի համար շնորհակա՛լ եղէք Աստուծմէ եւ Հօրմէն, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունով: 21Իրարու հպատակեցէ՛ք Աստուծոյ վախով:
22Կինե՛ր, հպատակեցէ՛ք ձեր ամուսիններուն՝ որպէս թէ Տէրոջ. 23որովհետեւ ամուսինը կնոջ գլուխն է, ինչպէս Քրիստոս ալ եկեղեցիին գլուխն է, եւ ինքն է մարմինին Փրկիչը: 24Հետեւաբար, ինչպէս եկեղեցին հպատակ է Քրիստոսի, նոյնպէս ալ կիները թող ըլլան իրենց ամուսիններուն՝ ամէն բանի մէջ:
25Ամուսիննե՛ր, սիրեցէ՛ք ձեր կիները, ինչպէս Քրիստոս ալ սիրեց եկեղեցին եւ ընծայեց ինքզինք անոր համար, 26որպէսզի սրբացնէ զայն ու մաքրէ ջուրի լուացումով՝ խօսքին միջոցով. 27որպէսզի ներկայացնէ զայն իրեն՝ իբր փառաւոր եկեղեցի մը, որ չունենայ բիծ, կամ կնճիռ, կամ նման որեւէ բան, հապա ըլլայ սուրբ եւ անարատ: 28Նոյնպէս ալ ամուսինները պարտաւոր են սիրել իրենց կիները՝ իրենց մարմիններուն պէս. ա՛ն որ կը սիրէ իր կինը՝ կը սիրէ ինքզինք: 29Արդարեւ ո՛չ մէկը երբեք ատած է իր մարմինը, հապա կը կերակրէ զայն ու կը փայփայէ, ինչպէս Տէրն ալ՝ եկեղեցին. 30քանի որ մենք անոր մարմինին անդամներն ենք, անոր միսէն եւ անոր ոսկորներէն: 31“Ատոր համար մարդը պիտի թողու հայրն ու մայրը, եւ պիտի յարի իր կնոջ, ու երկուքը պիտի ըլլան մէ՛կ մարմին”: 32Ասիկա մեծ խորհուրդ մըն է. բայց ես կը խօսիմ Քրիստոսի եւ եկեղեցիին մասին: 33Սակայն ձեզմէ իւրաքանչիւրը թող սիրէ իր կինը այնպէս՝ ինչպէս ինքզինք, ու կինը թող ակնածի իր ամուսինէն:

samedi 29 octobre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՍԲ ԽԱՉԷՆ ՅԵՏՈՅ Ը ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 8ème DIMANCHE APRES LA STE CROIX

ÉSAIE (22.15-24)
15Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel des armées: Va vers ce courtisan, Vers Schebna, gouverneur du palais: 16Qu'y a-t-il à toi ici, et qui as-tu ici, Que tu creuses ici un sépulcre? Il se creuse un sépulcre sur la hauteur, Il se taille une demeure dans le roc! 17Voici, l'Eternel te lancera d'un jet vigoureux; Il t'enveloppera comme une pelote, 18Il te fera rouler, rouler comme une balle, Sur une terre spacieuse; Là tu mourras, là seront tes chars magnifiques, O toi, l'opprobre de la maison de ton maître! 19Je te chasserai de ton poste, L'Eternel t'arrachera de ta place. 20En ce jour-là, J'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija; 21Je le revêtirai de ta tunique, je le ceindrai de ta ceinture, Et je remettrai ton pouvoir entre ses mains; Il sera un père pour les habitants de Jérusalem Et pour la maison de Juda. 22Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: Quand il ouvrira, nul ne fermera; Quand il fermera, nul n'ouvrira. 23Je l'enfoncerai comme un clou dans un lieu sûr, Et il sera un siège de gloire pour la maison de son père. 24Il sera le soutien de toute la gloire de la maison de son père, Des rejetons nobles et ignobles, De tous les petits ustensiles, Des bassins comme des vases.


ՆԱՄԱԿ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐՈՒՆ (1:1-14)
1Պօղոս, Աստուծոյ կամքով Յիսուս Քրիստոսի առաքեալ, Եփեսոսի մէջ եղած սուրբերուն ու Քրիստոս Յիսուսով հաւատարիմներուն. 2շնորհք եւ խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ: 3Օրհնեա՜լ ըլլայ Աստուած եւ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Հայրը, որ Քրիստոսով օրհնեց մեզ ամէն տեսակ հոգեւոր օրհնութիւններով՝ երկնային վայրերու մէջ, 4ինչպէս անով ընտրեց մեզ աշխարհի հիմնադրութենէն առաջ, որպէսզի մենք իր առջեւ սուրբ եւ անարատ ըլլանք սիրոյ մէջ: 5Նախասահմանեց մեզ իր որդեգրութեան՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով, իր կամքին բարեհաճութեան համաձայն, 6որպէսզի գովաբանենք իր շնորհքին փառքը. անո՛վ ընդունելի դարձուց մեզ՝ Սիրելիին միջոցով: 7Իրմով մենք ունինք ազատագրութիւն՝ իր արիւնին միջոցով, ու մեղքերու ներում՝ իր շնորհքին ճոխութեան համեմատ. 8անո՛վ ճոխացուց մեզ՝ ամբողջ իմաստութեամբ եւ ուշիմութեամբ: 9Գիտցուց մեզի իր կամքին խորհուրդը՝ իր բարեհաճութեան համաձայն, որ իր մէջ՝՝ առաջադրած էր. 10որպէսզի ժամանակներու լրումին տնտեսութեան մէջ՝ Քրիստոսով համախմբէ ամէն բան, անոր մէջ միացնէ թէ՛ երկինքի մէջ եղողները, թէ՛ երկրի վրայ եղողները: 11Անով ստացանք նաեւ ժառանգութիւն մը, նախասահմանուած ըլլալով համաձայն առաջադրութեան անո՛ր՝ որ կը ներգործէ ամէն բան իր կամքին ծրագիրին համաձայն, 12որպէսզի մենք՝ նախապէս Քրիստոսի ապաւինողներս՝ գովութիւն ըլլանք իր փառքին: 13Դո՛ւք ալ ապաւինեցաք անոր՝ երբ լսեցիք ճշմարտութեան խօսքը, ձեր փրկութեան աւետարանը, եւ հաւատալէ ետք անոր՝ կնքուեցաք խոստացեալ Սուրբ Հոգիով, 14որ մեր ժառանգութեան գրաւականն է մինչեւ ստացուածքին ազատագրութիւնը՝ իր փառքին գովութեան համար:

mardi 25 octobre 2016

ԱՂՕԹՔ ՍՈՒՐԲ ԵՐՐՈՐԴՈՒԹԵԱՆԸ - PRIÈRE A LA SAINTE TRINITÉ

Ով անճառելի բնութիւն, արարչակից եւ համագոյ, միասնական Սուրբ Երրորդութիւն, զոր դաւանելու մէջ երբեք չերկմտեցայ, զոր սիրեցի եւ կը պաշտեմ իմ մանկութենէս, որու փրկութեան յոյսը զիս կ՚ուրախացնէ, զոր յիշելով միշտ կը մխիթարուիմ զիս խեղդող խաւարային տրտմութենէս:
Այցելէ քու ծառայիդ, որպէսզի առիթ չտրուի նենգաւոր սատանային պարծենալու իմ հանդէպ յաղթութեամբ: Օգնական եղիր ինծի, մանաւանդ երբ իմ դէմս կը պատերազմի նենգ թշնամին, որովհետեւ իմ մարմնի եւ մտքի ուժս տկար է անոր չար խորհուրդներուն առջեւ: Քեզմով մարտնչելովս, սակայն, կը տկարանայ վիշապը եւ ամօթահար կը հեռանայ, եւ ես Քու շնորհիւդ կը կենամ գլուխս բարձր եւ բերկրութեամբ լեցուն, որովհետեւ անհնար է որ Քեզ կրողները եւ Քու անունովդ խրախուսուողները չյաղթեն չարին, այդպիսով իրապէս արժանի դառնալով կոչուելու քու ծառաներդ:
Թող իմ բերանս լեցուի գոհութեամբ օրհնելու Քու փառքդ, Ամենասուրբ Երրորդութիւն՝ Հայր, Որդի եւ Սուրբ Հոգի, այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

Յովհաննէս Սարկաւագ Վարդապետ (1050-1129)

Ô nature merveilleuse, consubstantielle au Créateur, Trinité Sainte et une, que je n'ai jamais manqué de confesser, que j'ai aimée, et que je sers depuis mon enfance, dont l'espérance du salut me réjouit toujours, qui me console toujours de la morosité étouffante et enténébrée lorsque je l'invoque, visite ton serviteur, afin d'empêcher le Malin de se glorifier de m'avoir terrassé. Fortifie-moi et surtout, combats pour moi ce champion implacable et cruel, car mon corps et mon esprit sont faibles face à ses mauvais desseins. Mais lorsque je lutte à tes côtés, le dragon s'affaiblit et, honteux, disparaît, et moi, grâce à Toi, je garde la tête haute et suis rempli de joie, puisque ceux qui Te portent et qui sont encouragés par l'invocation de ton Nom peuvent le vaincre, et que, ceci étant accompli et scellé en vérité, je suis digne d'être appelé ton serviteur. Que ma bouche s'emplisse alors de louanges, afin de bénir ta gloire, Père véritable de ton Fils Unique, Verbe incarné du Père, Seigneur et Sauveur du monde, Saint-Esprit de Dieu, communiant au Père et au Fils dans toutes les grandeurs et toutes les œuvres, identique en nature, vrai Dieu de Dieu, maintenant et toujours et dans l’éternité de l’éternité. Amen.

Jean le Diacre (1050-1129)

samedi 22 octobre 2016

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՍԲ ԽԱՉԻ ԳԻՒՏԻ ՏՕՆԻ - LECTURES POUR LA FETE DE LA DECOUVERTE DE LA ST CROIX


ÉSAIE (33:22-34:1)
22Car l'Eternel est notre juge, L'Eternel est notre législateur, L'Eternel est notre roi: C'est lui qui nous sauve. 23Tes cordages sont relâchés; Ils ne serrent plus le pied du mât et ne tendent plus les voiles. Alors on partage la dépouille d'un immense butin; Les boiteux même prennent part au pillage: 24Aucun habitant ne dit: Je suis malade! Le peuple de Jérusalem reçoit le pardon de ses iniquités.


1Approchez, nations, pour entendre! Peuples, soyez attentifs! Que la terre écoute, elle et ce qui la remplit, Le monde et tout ce qu'il produit!


Ա ՆԱՄԱԿ ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐՈՒՆ (1:18-24)
18Արդարեւ խաչին քարոզութիւնը յիմարութիւն է անոնց համար՝ որ կը կորսուին, իսկ մեզի համար՝ որ փրկուած ենք՝ Աստուծոյ զօրութիւնն է:
19Որովհետեւ գրուած է. «Իմաստուններուն իմաստութիւնը պիտի կորսնցնեմ, ու խելացիներուն խելքը պիտի ջնջեմ»:
20Ո՞ւր է իմաստունը, ո՞ւր է դպիրը, ո՞ւր է այս աշխարհի վիճաբանողը. միթէ Աստուած չյիմարացո՞ւց այս աշխարհի իմաստութիւնը: 21Արդարեւ՝ քանի աշխարհը իր իմաստութեամբ չճանչցաւ Աստուած՝ անոր իմաստութեան մէջ, Աստուած բարեհաճեցաւ քարոզութեան յիմարութեամբ փրկել անո՛նք՝ որ կը հաւատան. 22որովհետեւ Հրեաները նշան կը պահանջեն, եւ Յոյները իմաստութիւն կը փնտռեն, 23իսկ մենք կը քարոզենք խաչեալ Քրիստոսը, գայթակղութիւն՝ Հրեաներուն, ու յիմարութիւն՝ Յոյներուն. 24բայց անոնց որ կանչուած են, թէ՛ Հրեաներուն եւ թէ Յոյներուն, Քրիստոսը՝ Աստուծոյ զօրութիւնը եւ Աստուծոյ իմաստութիւնը:

mercredi 19 octobre 2016

La Doctrine de l'Eglise Arménienne - Partie 3

Partie 1
Partie 2

Dès le moment où l'Eglise Arménienne a conquis son indépendance administrative, elle a élaboré sa théologie, ses rites, ses traditions, et elle a su se défendre contre les attaques avec une fermeté, avec une persévérence dignes d'admiration.  Byzance lui a causé beaucoup de tort, ses empereurs l'ont souvent assaillie, l'ont poursuivie avec un fanatisme incompréhensible. Plus tard, dès l'époque des Croisades, ce fut Rome qui reprit la politique byzantine et continua jusqu'à nos jours  ses efforts pour ramener " les brebis égarées" de l'Eglise Arménienne au bercail du catholicisme. Il ne faut pas se dissimuler  qu'il s'agit moins de sauver des âmes que de  les soumettre à l'autorité de Rome. Y-a-t-il lieu de détruire une église qui est une des plus anciennes et qui a bien mérité de la croix de Jésus Christ par le sang de ses martyrs, par un martyrologe inconnu dans les annales de l'humanité ? Les divergences dogmatiques ne sont pas assurément une raison qui puisse armer une  église contre une autre. La théologie chrétienne et les principes de la foi chrétienne sont choses différentes. La première, quelle qu'elle soit, ne doit pas être un obstacle à une collaboration unanime, basée sur la foi chrétienne. L'Eglise Arménienne en se défendant , n'a jamais attenté contre la conscience d'autrui. Elle a toujours prêché l'indulgence pour ce qui sépare les églises, l'amour et l'accord pour ce qui les unit. Telle fut et est sa devise. Pourquoi donc ruiner cette petite mais glorieuse citadelle de l'idéal chrétien?

PAPKEN I
Catholicos coadjuteur de Cilicie
(1928-1936)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...