
Pour combler ce manque, un travail est actuellement en cours à l’église afin de préparer un recueil qui permettrait à chacun des fidèles d’avoir accès aux prières de l’église arménienne, en arménien ou en français, que ce soit pour le réveil, avant de dormir, pour les moments difficiles ou de maladie, avant le repas ou avant le voyage, en un mot dans toutes les situations de la vie.
Ce livre aura également une deuxième partie dédiée aux Charagans les plus connus et les plus accessibles de la Sainte Messe et des Offices, qui seront transcrits en arménien, en français, mais aussi en arménien écrit en lettres latines (phonétiquement)
Espérons que, grâce à celui-ci, nos fidèles auront bientôt l’occasion de prier avec plus de force encore, et pourquoi pas, prier également pour le rédacteur... Soyez bénis.
Père Houssik
(Traduction: Anahit)
(Traduction: Anahit)
Վստահ եմ, մեր ընթերցողները եւ առհասարակ հաւատացեալ մեր քոյրերն ու եղբայրները յաճախ կ՚աղօթեն՝ խնդրանքով, գոհութեամբ, Աստուծոյ փառք տալով կամ պարզապէս իրենց մտածումները Արարչին հետ կիսելով: Ոմանք կաղօթեն հայերէն (գրաբար կամ աշխարհաբար), շատեր՝ ֆրանսերէն, ուրիշներ ինքնաբուխ, ոմանք ալ աղօթագիրքերով: Աստուած, անշուշտ, աղօթող սիրտէն ելլող խօսքը կ՚ընդունի անկախ անոր «լեզուէն»: Միւս կողմէ, մեր եկեղեցական անդաստանի մէջ բազմաթիւ հոգեբուխ, անկեղծ եւ հոգեպարար աղօթքներ կան՝ շարադրուած մեր լուսապսակ նախնիներու կողմէ, որոնցմէ շատերը անյայտ կը մնան Առաքելական Սուրբ եկեղեցւոյս ֆրանսահայ հաւատացելոց: Ճիշտ է, որ կարգ մը համառօտ հրատարակութիւններ եղած են, սակայն փնտռտուքներուս պատասխանը եղաւ այն, որ կանոնակարգուած ամէնօրեայ հայկական աղօթագիրք մը ֆրանսերէն թարգմանութեամբ տակաւին կը բացակայի մեր հաւատացեալներու հոգեւոր կեանքէն:
Այս բացը լրացնելու անկեղծ մղումով ներկայիս աշխատանքներ կ՚ընթանան ԱՄԷՆՕՐԱՅ ԱՂՕԹԱԳԻՐՔԻ պատրաստութեան ուղղութեամբ, որու հրատարակութեամբ մեր բարեպաշտ հաւատացեալները հնարաւորութիւն պիտի ունենան հայերէն կամ ֆրանսերէն աղօթելու Հայոց Եկեղեցւոյ աղօթքներով՝ ըլլայ արթննալէն վերջ, ըլլայ քնանալէն առաջ, նեղութեան եւ հիւանդութեան ատեն, ճաշելէն կամ ճամբայ ելլելէ առաջ, մէկ խօսքով առօրեայ ամէն պարագայի մէջ: Աղօթագիրքը կ՚ունենայ նաեւ երկրոդ բաժին մը՝ յագեցած Պատարագի եւ ժամերգութիւններու առաւել յայտնի եւ դիւրին կատարուող շարականներով, որոնք հայերէնէն եւ ֆրանսերէն շարադրութենէն զատ շարադրուած կ՚ըլլան նաեւ լատինատառ հայերէն հնչողութեամբ:
Յուսամ թէ հայկական այս աղօթքներու օգնութեամբ մեր հաւատացեալ հայորդիք շուտով առիթ պիտի ունենան առաւելաբար զօրանալու աղօթական կեանքի մէջ եւ ինչու ոչ՝ աղօթելու նաեւ զայն պատրաստողի հոգիի եւ մարմնի առողջութեան համար: Օրհնուիք...
Այս բացը լրացնելու անկեղծ մղումով ներկայիս աշխատանքներ կ՚ընթանան ԱՄԷՆՕՐԱՅ ԱՂՕԹԱԳԻՐՔԻ պատրաստութեան ուղղութեամբ, որու հրատարակութեամբ մեր բարեպաշտ հաւատացեալները հնարաւորութիւն պիտի ունենան հայերէն կամ ֆրանսերէն աղօթելու Հայոց Եկեղեցւոյ աղօթքներով՝ ըլլայ արթննալէն վերջ, ըլլայ քնանալէն առաջ, նեղութեան եւ հիւանդութեան ատեն, ճաշելէն կամ ճամբայ ելլելէ առաջ, մէկ խօսքով առօրեայ ամէն պարագայի մէջ: Աղօթագիրքը կ՚ունենայ նաեւ երկրոդ բաժին մը՝ յագեցած Պատարագի եւ ժամերգութիւններու առաւել յայտնի եւ դիւրին կատարուող շարականներով, որոնք հայերէնէն եւ ֆրանսերէն շարադրութենէն զատ շարադրուած կ՚ըլլան նաեւ լատինատառ հայերէն հնչողութեամբ:
Յուսամ թէ հայկական այս աղօթքներու օգնութեամբ մեր հաւատացեալ հայորդիք շուտով առիթ պիտի ունենան առաւելաբար զօրանալու աղօթական կեանքի մէջ եւ ինչու ոչ՝ աղօթելու նաեւ զայն պատրաստողի հոգիի եւ մարմնի առողջութեան համար: Օրհնուիք...
Տէր Յուսիկ