Recevoir les nouveaux articles par Email

mardi 13 novembre 2018

CONFERENCE - « L’invention de l’alphabet arménien, Mesrop Machtots et les lettres données par Dieu »

Sous le haut patronage de Son Excellence Monseigneur Vahan Hovhanessian, 
Primat du Diocèse de France de l’Eglise Apostolique Arménienne

Le Conseil Paroissial de l’Eglise Saint-Jean Baptiste de Paris
Le Prêtre paroissial, Père Houssik Sargsyan,vous invitent à la Conférence du

Professeur Jean-Pierre MAHÉ 
Membre de l’Institut de France, Président de la Société Asiatique, 
Associé à la British Academy et aux Académies des Sciences d'Arménie et de Géorgie

« L’invention de l’alphabet arménien,
Mesrop Machtots et les  lettres données par Dieu »

Jeudi 29 Novembre à 20h30 précises,

Salle Nourhan Fringuian, 15 rue Jean Goujon Paris 8ème


A l’occasion de la publication de son dernier ouvrage
« L’alphabet arménien dans l’histoire et dans la mémoire »
aux éditions Les Belles Lettres
Une vente-dédicace aura lieu à l’issue de la conférence

samedi 10 novembre 2018

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՍԲ ԽԱՉԷՆ ՅԵՏՈՅ Թ ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 9ème DIMANCHE APRES LA STE CROIX

ÉSAIE (24.1-13)
1Voici, l'Eternel dévaste le pays et le rend désert, Il en bouleverse la face et en disperse les habitants. 2Et il en est du sacrificateur comme du peuple, Du maître comme du serviteur, De la maîtresse comme de la servante, Du vendeur comme de l'acheteur, Du prêteur comme de l'emprunteur, Du créancier comme du débiteur. 3Le pays est dévasté, livré au pillage; Car l'Eternel l'a décrété. 4Le pays est triste, épuisé; Les habitants sont abattus, languissants; Les chefs du peuple sont sans force. 5Le pays était profané par ses habitants; Car ils transgressaient les lois, violaient les ordonnances, Ils rompaient l'alliance éternelle. 6C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes; C'est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n'en reste qu'un petit nombre. 7Le moût est triste, la vigne est flétrie; Tous ceux qui avaient le coeur joyeux soupirent.
8La joie des tambourins a cessé, la gaîté bruyante a pris fin, La joie de la harpe a cessé. 9On ne boit plus de vin en chantant; Les liqueurs fortes sont amères au buveur. 10La ville déserte est en ruines; Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus. 11On crie dans les rues, parce que le vin manque; Toute réjouissance a disparu, L'allégresse est bannie du pays. 12La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines. 13Car il en est dans le pays, au milieu des peuples, Comme quand on secoue l'olivier, Comme quand on grappille après la vendange.


ՆԱՄԱԿ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐՈՒՆ (5:15-33)
15Ուրեմն զգուշացէ՛ք որ ընթանաք շրջահայեցութեամբ. ո՛չ թէ անխոհեմներու պէս, 16հապա՝ իմաստուններու պէս: Գնեցէ՛ք ժամանակը, որովհետեւ օրերը չար են: 17Ուստի անմիտ մի՛ ըլլաք, հապա հասկցէ՛ք թէ ի՛նչ է Տէրոջ կամքը: 18Մի՛ արբենաք գինիով՝ որուն մէջ անառակութիւն կայ, հապա Հոգիո՛վ լեցուեցէք: 19Սաղմոսներով, օրհներգերով եւ հոգեւոր երգերով դուք ձեր մէջ խօսակցելով՝ երգեցէ՛ք ու սաղմո՛ս ըսէք Տէրոջ ձեր սիրտերուն մէջ: 20Ամէն ատեն՝ ամէն բանի համար շնորհակա՛լ եղէք Աստուծմէ եւ Հօրմէն, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունով: 21Իրարու հպատակեցէ՛ք Աստուծոյ վախով:
22Կինե՛ր, հպատակեցէ՛ք ձեր ամուսիններուն՝ որպէս թէ Տէրոջ. 23որովհետեւ ամուսինը կնոջ գլուխն է, ինչպէս Քրիստոս ալ եկեղեցիին գլուխն է, եւ ինքն է մարմինին Փրկիչը: 24Հետեւաբար, ինչպէս եկեղեցին հպատակ է Քրիստոսի, նոյնպէս ալ կիները թող ըլլան իրենց ամուսիններուն՝ ամէն բանի մէջ:
25Ամուսիննե՛ր, սիրեցէ՛ք ձեր կիները, ինչպէս Քրիստոս ալ սիրեց եկեղեցին եւ ընծայեց ինքզինք անոր համար, 26որպէսզի սրբացնէ զայն ու մաքրէ ջուրի լուացումով՝ խօսքին միջոցով. 27որպէսզի ներկայացնէ զայն իրեն՝ իբր փառաւոր եկեղեցի մը, որ չունենայ բիծ, կամ կնճիռ, կամ նման որեւէ բան, հապա ըլլայ սուրբ եւ անարատ: 28Նոյնպէս ալ ամուսինները պարտաւոր են սիրել իրենց կիները՝ իրենց մարմիններուն պէս. ա՛ն որ կը սիրէ իր կինը՝ կը սիրէ ինքզինք: 29Արդարեւ ո՛չ մէկը երբեք ատած է իր մարմինը, հապա կը կերակրէ զայն ու կը փայփայէ, ինչպէս Տէրն ալ՝ եկեղեցին. 30քանի որ մենք անոր մարմինին անդամներն ենք, անոր միսէն եւ անոր ոսկորներէն: 31“Ատոր համար մարդը պիտի թողու հայրն ու մայրը, եւ պիտի յարի իր կնոջ, ու երկուքը պիտի ըլլան մէ՛կ մարմին”: 32Ասիկա մեծ խորհուրդ մըն է. բայց ես կը խօսիմ Քրիստոսի եւ եկեղեցիին մասին: 33Սակայն ձեզմէ իւրաքանչիւրը թող սիրէ իր կինը այնպէս՝ ինչպէս ինքզինք, ու կինը թող ակնածի իր ամուսինէն:

samedi 3 novembre 2018

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՍԲ ԽԱՉԷՆ ՅԵՏՈՅ Ը ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 8ème DIMANCHE APRES LA STE CROIX

ÉSAIE (22.15-24)
15Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel des armées: Va vers ce courtisan, Vers Schebna, gouverneur du palais: 16Qu'y a-t-il à toi ici, et qui as-tu ici, Que tu creuses ici un sépulcre? Il se creuse un sépulcre sur la hauteur, Il se taille une demeure dans le roc! 17Voici, l'Eternel te lancera d'un jet vigoureux; Il t'enveloppera comme une pelote, 18Il te fera rouler, rouler comme une balle, Sur une terre spacieuse; Là tu mourras, là seront tes chars magnifiques, O toi, l'opprobre de la maison de ton maître! 19Je te chasserai de ton poste, L'Eternel t'arrachera de ta place. 20En ce jour-là, J'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija; 21Je le revêtirai de ta tunique, je le ceindrai de ta ceinture, Et je remettrai ton pouvoir entre ses mains; Il sera un père pour les habitants de Jérusalem Et pour la maison de Juda. 22Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: Quand il ouvrira, nul ne fermera; Quand il fermera, nul n'ouvrira. 23Je l'enfoncerai comme un clou dans un lieu sûr, Et il sera un siège de gloire pour la maison de son père. 24Il sera le soutien de toute la gloire de la maison de son père, Des rejetons nobles et ignobles, De tous les petits ustensiles, Des bassins comme des vases.


ՆԱՄԱԿ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐՈՒՆ (1:1-14)
1Պօղոս, Աստուծոյ կամքով Յիսուս Քրիստոսի առաքեալ, Եփեսոսի մէջ եղած սուրբերուն ու Քրիստոս Յիսուսով հաւատարիմներուն. 2շնորհք եւ խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ: 3Օրհնեա՜լ ըլլայ Աստուած եւ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Հայրը, որ Քրիստոսով օրհնեց մեզ ամէն տեսակ հոգեւոր օրհնութիւններով՝ երկնային վայրերու մէջ, 4ինչպէս անով ընտրեց մեզ աշխարհի հիմնադրութենէն առաջ, որպէսզի մենք իր առջեւ սուրբ եւ անարատ ըլլանք սիրոյ մէջ: 5Նախասահմանեց մեզ իր որդեգրութեան՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով, իր կամքին բարեհաճութեան համաձայն, 6որպէսզի գովաբանենք իր շնորհքին փառքը. անո՛վ ընդունելի դարձուց մեզ՝ Սիրելիին միջոցով: 7Իրմով մենք ունինք ազատագրութիւն՝ իր արիւնին միջոցով, ու մեղքերու ներում՝ իր շնորհքին ճոխութեան համեմատ. 8անո՛վ ճոխացուց մեզ՝ ամբողջ իմաստութեամբ եւ ուշիմութեամբ: 9Գիտցուց մեզի իր կամքին խորհուրդը՝ իր բարեհաճութեան համաձայն, որ իր մէջ՝՝ առաջադրած էր. 10որպէսզի ժամանակներու լրումին տնտեսութեան մէջ՝ Քրիստոսով համախմբէ ամէն բան, անոր մէջ միացնէ թէ՛ երկինքի մէջ եղողները, թէ՛ երկրի վրայ եղողները: 11Անով ստացանք նաեւ ժառանգութիւն մը, նախասահմանուած ըլլալով համաձայն առաջադրութեան անո՛ր՝ որ կը ներգործէ ամէն բան իր կամքին ծրագիրին համաձայն, 12որպէսզի մենք՝ նախապէս Քրիստոսի ապաւինողներս՝ գովութիւն ըլլանք իր փառքին: 13Դո՛ւք ալ ապաւինեցաք անոր՝ երբ լսեցիք ճշմարտութեան խօսքը, ձեր փրկութեան աւետարանը, եւ հաւատալէ ետք անոր՝ կնքուեցաք խոստացեալ Սուրբ Հոգիով, 14որ մեր ժառանգութեան գրաւականն է մինչեւ ստացուածքին ազատագրութիւնը՝ իր փառքին գովութեան համար:

samedi 27 octobre 2018

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՍԲ ԽԱՉԻ ԳԻՒՏԻ ՏՕՆԻ - LECTURES POUR LA FETE DE LA DECOUVERTE DE LA ST CROIX


ÉSAIE (33:22-34:1)
22Car l'Eternel est notre juge, L'Eternel est notre législateur, L'Eternel est notre roi: C'est lui qui nous sauve. 23Tes cordages sont relâchés; Ils ne serrent plus le pied du mât et ne tendent plus les voiles. Alors on partage la dépouille d'un immense butin; Les boiteux même prennent part au pillage: 24Aucun habitant ne dit: Je suis malade! Le peuple de Jérusalem reçoit le pardon de ses iniquités.


1Approchez, nations, pour entendre! Peuples, soyez attentifs! Que la terre écoute, elle et ce qui la remplit, Le monde et tout ce qu'il produit!


Ա ՆԱՄԱԿ ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐՈՒՆ (1:18-24)
18Արդարեւ խաչին քարոզութիւնը յիմարութիւն է անոնց համար՝ որ կը կորսուին, իսկ մեզի համար՝ որ փրկուած ենք՝ Աստուծոյ զօրութիւնն է:
19Որովհետեւ գրուած է. «Իմաստուններուն իմաստութիւնը պիտի կորսնցնեմ, ու խելացիներուն խելքը պիտի ջնջեմ»:
20Ո՞ւր է իմաստունը, ո՞ւր է դպիրը, ո՞ւր է այս աշխարհի վիճաբանողը. միթէ Աստուած չյիմարացո՞ւց այս աշխարհի իմաստութիւնը: 21Արդարեւ՝ քանի աշխարհը իր իմաստութեամբ չճանչցաւ Աստուած՝ անոր իմաստութեան մէջ, Աստուած բարեհաճեցաւ քարոզութեան յիմարութեամբ փրկել անո՛նք՝ որ կը հաւատան. 22որովհետեւ Հրեաները նշան կը պահանջեն, եւ Յոյները իմաստութիւն կը փնտռեն, 23իսկ մենք կը քարոզենք խաչեալ Քրիստոսը, գայթակղութիւն՝ Հրեաներուն, ու յիմարութիւն՝ Յոյներուն. 24բայց անոնց որ կանչուած են, թէ՛ Հրեաներուն եւ թէ Յոյներուն, Քրիստոսը՝ Աստուծոյ զօրութիւնը եւ Աստուծոյ իմաստութիւնը:

samedi 13 octobre 2018

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՍԲ ԽԱՉԷՆ ՅԵՏՈՅ Ե ԿԻՐԱԿԻԻ - LECTURES POUR LE 5ème DIMANCHE APRES LA STE CROIX

ÉSAIE (19.1-11)
1Oracle sur l'Egypte. Voici, l'Eternel est monté sur une nuée rapide, il vient en Egypte; Et les idoles de l'Egypte tremblent devant lui, Et le coeur des Egyptiens tombe en défaillance. 2J'armerai l'Egyptien contre l'Egyptien, Et l'on se battra frère contre frère, ami contre ami, Ville contre ville, royaume contre royaume. 3L'esprit de l'Egypte disparaîtra du milieu d'elle, Et j'anéantirai son conseil; On consultera les idoles et les enchanteurs, Ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l'avenir. 4Et je livrerai l'Egypte entre les mains d'un maître sévère; Un roi cruel dominera sur eux, Dit le Seigneur, l'Eternel des armées. 5Les eaux de la mer tariront, Le fleuve deviendra sec et aride; 6Les rivières seront infectes, Les canaux de l'Egypte seront bas et desséchés, Les joncs et les roseaux se flétriront. 7Ce ne sera que nudité le long du fleuve, à l'embouchure du fleuve; Tout ce qui aura été semé près du fleuve se desséchera, Se réduira en poussière et périra. 8Les pêcheurs gémiront, Tous ceux qui jettent l'hameçon dans le fleuve se lamenteront, Et ceux qui étendent des filets sur les eaux seront désolés. 9Ceux qui travaillent le lin peigné Et qui tissent des étoffes blanches seront confus. 10Les soutiens du pays seront dans l'abattement, Tous les mercenaires auront l'âme attristée. 11Les princes de Tsoan ne sont que des insensés, Les sages conseillers de Pharaon forment un conseil stupide. Comment osez-vous dire à Pharaon: Je suis fils des sages, fils des anciens rois?


ՆԱՄԱԿ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐՈՒՆ (2:1-10)
1Յետոյ, տասնչորս տարի ետք, դարձեալ բարձրացայ Երուսաղէմ՝ Բառնաբասի հետ, Տիտոսն ալ միասին առնելով: 2Բարձրացած էի յայտնութեամբ, եւ անոնց ներկայացուցի այն աւետարանը՝ որ հեթանոսներուն մէջ կը քարոզեմ. բայց առանձին անոնց՝ որ երեւելիներ էին, որպէսզի ընդունայն չվազեմ կամ վազած չըլլամ: 3Բայց ո՛չ իսկ ինծի հետ եղող Տիտոսը, որ Յոյն էր, հարկադրուեցաւ թլփատուիլ՝ 4գաղտնի ներս բերուած սուտ եղբայրներուն պատճառով, որոնք ներս սպրդած էին՝ լրտեսելու համար Քրիստոս Յիսուսով մեր ունեցած ազատութիւնը, որպէսզի ստրուկ ընեն մեզ. 5անոնց տեղի չտուինք՝ նոյնիսկ քիչ մը ատեն՝՝ ենթարկուելով, որպէսզի աւետարանին ճշմարտութիւնը ձեր մէջ մնայ: 6Իսկ անոնք որ կը կարծուէին բա՛ն մը ըլլալ - ինչ որ էին՝ ատիկա ինծի հարց չէ, քանի որ Աստուած մարդոց աչառութիւն չ՚ըներ -, այնպէս կարծուածները աւելի ոչինչ հաղորդեցին ինծի. 7հապա՝ ընդհակառակը, երբ տեսան թէ անթլփատներուն աւետարանը ինծի վստահուած է, ինչպէս Պետրոսի ալ՝ թլփատուածներունը, 8(որովհետեւ ա՛ն որ ներգործեց Պետրոսի մէջ՝ թլփատուածներուն առաքելութեան համար, նոյնպէս ներգործեց իմ մէջս՝ հեթանոսներուն հանդէպ,) 9ու երբ Յակոբոս, Կեփաս եւ Յովհաննէս, որոնք սիւներ կարծուած էին, գիտակցեցան ինծի տրուած շնորհքին, իրենց աջ ձեռքը տուին ինծի ու Բառնաբասի՝ իբր նշան հաղորդակցութեան, որպէսզի մենք քարոզենք հեթանոսներուն, իսկ իրենք՝ թլփատուածներուն: 10Միայն թէ կ՚ուզէին որ աղքատները յիշենք, ինչ որ ես ալ փութացի ընել:

jeudi 11 octobre 2018

LES MIRACLES DE JESUS (une série d’études bibliques)

Le Groupe de Jeunes '' Saint Jean Baptiste '' de Paris reprend ses séances d’études bibliques.
Chaque vendredi à 19h30, nous prendrons connaissance et étudierons avec Père Houssik Sargsyan
les miracles de Jésus.

Vous êtes tous les bienvenus et vous pouvez également inviter vos amis.

Le thème de ce vendredi (12.10.2018) sera :« Les miracles avant Jésus, pendant la période de Jésus et après la résurrection de Jésus ».


* * *

Փարիզի «Սբ Յովհաննէս Մկրտիչ» երիտասարդաց միութիւնը կը վերսկսի Աստուածաշնչեան սերտողութիւններու իր ծրագրերը։ 
Իւրաքանչիւր ուրբաթ ժամը 19։30ին Տէր Յուսիկ Քհնյ․ Սարգսեանի հետ միասին կը ծանօթանանք եւ կը մեկնաբանենք ՅԻՍՈՒՍԻ ՀՐԱՇՔՆԵՐԸ։

Հրամմեցէ՛ք եւ հրաւիրեցէք ձեր ընկերներուն։

Առաջիկայ ուրբաթ օրուան (12.10.2018) նիւթը կըլլայ`
«Հրաշքները Յիսուսէն առաջ, Յիսուսի ժամանակ եւ Յիսուսի Յարութիւնէն վերջ»։


mercredi 10 octobre 2018

INVITATION - CONCERT D'ORGUE


A l’occasion de l’installation du nouvel orgue de la Cathédrale Saint Jean-Baptiste, le Prêtre Paroissial et le Conseil Paroissial de l’Eglise Apostolique Arménienne de Paris organisent un concert inaugural qui sera donné dans l’Eglise le samedi 20 octobre 2018 par Marc SACRISPEYRE organiste titulaire de la Cathédrale de Senlis.
20h00 : accueil du public,
20h30 : fermeture des portes et concert.

mardi 9 octobre 2018

LES SAINTS TRADUCTEURS

Le mois d'octobre est connu comme le "Mois Culturel", car c'est au cours de ce mois que l’Église Arménienne célèbre la mémoire des Saints Traducteurs.
L'Age d'Or de la littérature arménienne, le 5ème siècle et les périodes de vie littéraire qui suivirent, sont dus aux travaux de nos traducteurs. Il faut le rappeler : St Sahag et St Mesrob ont été ensemble les créateurs de l'alphabet arménien et de la littérature qui a suivi, et les responsables du groupe des Saints Traducteurs.
St Mesrob naquit dans le village de Hatzik dans la province du Taron ; il naquit dans la célèbre famille des Mamikonian (St Vartan), plusieurs années après St Sahag. Son nom de baptême est Machdotz, et il devint Mesrob après son ordination sacerdotale.
Avant son ordination, Mesrob fut le secrétaire principal de la Cour Royale d'Arménie pendant 10 ans ; il servit sous 2 rois, le roi Khosrov (384-389) et le roi Vramchabouh (389-394). Bien que nous connaissions peu de choses au sujet de son éducation, le service remarqué qu'il exerça à la Cour révèle sa grande érudition et sa connaissance magistrale des langues étrangères (à cette époque, les langues utilisées en diplomatie étaient le grec et le perse).
Mesrop devint prêtre à l'âge de 40 ans. Il fut ordonné par le Catholicos St Sahag et devint le collaborateur principal de Sahag dans ses efforts pour faire de l’Église Arménienne une église nationale. Tout d'abord, il se montra un missionnaire zélé et enthousiaste. Il allait prêcher l’Évangile dans les contrées les plus reculées de l'Arménie, même dans la Province accidentée et montagneuse du Koghten où le Christianisme n'était pas tout à fait répandu. Cette entreprise missionnaire marque le début de ses essais et travaux pour trouver un alphabet arménien ; il traduira la Bible et les autres ouvrages religieux en une période de 30 ans.
Il n'existait pas de Bible arménienne ; c'était un handicap dans ses activités de missionnaire.
Les offices religieux à cette époque étaient célébrés en des langues étrangères telles que le grec et le syriaque (la langue des assyriens). Il est évident que le peuple, dans ces conditions, ne pouvait saisir que peu de choses. Très tôt, il apparut à St Mesrob que l'enseignement oral était insuffisant, et que pour christianiser le peuple, il était nécessaire de mettre entre ses mains les écrits des Pères de l’Église et la Sainte Bible. Son but essentiel était de faire naître une littérature religieuse, et c'est ainsi que la littérature arménienne se développa.
St Mesrob informa le Catholicos St Sahag de son désir d'élaborer l'alphabet arménien. Ensuite, il demanda au roi Vramshabou son aide financière et son appui. Le roi les lui accorda de bon cœur. L'alphabet fut réalisé en l'an 404 (ou 405), après de nombreuses années de recherche inlassable et d'efforts pénibles.
St Mesrob voyagea même dans d'autres contrées pour obtenir l'aide et le conseil d'autres linguistes. Finalement, il modifia les lettres grecques et créa de nouvelles formes pour les autres consonances proprement arméniennes. Selon la tradition, St Mesrob, incapable de prime abord de réaliser de nouveaux caractères nécessaires, eut recours à la prière, la méditation et les exercices spirituels. Pendant ce retrait par rapport à l'ambiance matérielle de ses études, St Mesrob eut une vision. Dans cette vision de Dieu, les lettres depuis longtemps recherchées étaient inscrites sur un tableau. Ceci explique pourquoi le peuple arménien perpétue la tradition séculaire de l'origine céleste de son alphabet.
St Sahag, linguiste aussi bien qu'artiste et musicien, donna les touches finales à l'alphabet arménien. Les lettres Mesrobiennes étaient au nombre de 36 (l'alphabet arménien possède aujourd'hui 38 lettres, 2 lettres ayant été ajoutées au Moyen-Age).
Après l'invention de l'alphabet, une multitude de disciples furent formés sous la conduite infaillible de St Sahag et St Mesrob. Ils collaborèrent plus tard avec leur maître au lancement de la traduction de la Bible et des ouvrages importants des Pères de l’Église. Ce groupe de lettrés fût connu sous le nom des Sts Traducteurs ou "Sourp Tarkmanitchk", comme ils sont appelés en arménien. Après 33 ans d'un travail inlassable de ces lettrés (que l'on dit au nombre de 100), la traduction de la Sainte Bible fut achevée, premier ouvrage en cette nouvelle langue.
Utilisant tout d'abord la version grecque de la Bible pour les guider, ces traducteurs éditèrent une traduction très fidèle, et d'une grande beauté.
L’Église célèbre la mémoire bénie de St Mesrob en deux commémorations. La première englobe la mémoire de St Sahag lors d'une fête commune qui se situe pendant l'été. La seconde y associe l'ensemble du groupe des Sts Traducteurs ; elle a lieu au début de l'automne pendant le mois d'octobre.
D'ordinaire, la première commémoration fait allusion à la sainteté de Mesrob, la seconde a pris l'importance d'une fête nationale culturelle.
Notre église témoigne de son respect pour la mémoire bénie de St Sahag 4 fois pendant l'année, soit séparément, soit avec un groupe d'autres saints.

VIVRE L’ANNÉE LITURGIQUE 
DE L’ÉGLISE ARMÉNIENNE


samedi 29 septembre 2018

ԸՆԹԵՐՑՈՒԱԾՔ ՎԱՐԱԳԱ ՍԲ ԽԱՉԻ ՏՕՆԻ - LECTURES POUR LA FETE DE LA ST CROIX DE VARAK

PROVERBES (3:18-26)
18Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux; 20C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion: 22Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou. 23Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas. 24Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux. 25Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants; 26Car l'Eternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.


ÉSAIE (65.22-25)
22Ils ne bâtiront pas des maisons pour qu'un autre les habite, Ils ne planteront pas des vignes pour qu'un autre en mange le fruit; Car les jours de mon peuple seront comme les jours des arbres, Et mes élus jouiront de l'oeuvre de leurs mains. 23Ils ne travailleront pas en vain, Et ils n'auront pas des enfants pour les voir périr; Car ils formeront une race bénie de l'Eternel, Et leurs enfants seront avec eux. 24Avant qu'ils m'invoquent, je répondrai; Avant qu'ils aient cessé de parler, j'exaucerai. 25Le loup et l'agneau paîtront ensemble, Le lion, comme le boeuf, mangera de la paille, Et le serpent aura la poussière pour nourriture. Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte, Dit l'Eternel.

ՆԱՄԱԿ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐՈՒՆ (6:14-18)
14Բայց ես ամե՛նեւին պիտի չպարծենամ, այլ միայն մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի խաչով. անով աշխարհը խաչուած է ինծի համար, ես ալ՝ աշխարհի: 15Որովհետեւ Քրիստոս Յիսուսով ո՛չ թլփատութիւնը որեւէ ազդեցութիւն ունի, ո՛չ անթլփատութիւնը, հապա՝ նոր արարած ըլլալը: 16Խաղաղութիւն ու ողորմութիւն բոլոր անոնց վրայ՝ որ այս կանոնին համաձայն կ՚ընթանան, եւ Աստուծոյ Իսրայէլին վրայ:
17Ասկէ ետք ո՛չ մէկը թող անհանգստացնէ զիս. որովհետեւ ես մարմինիս վրայ կը կրեմ Տէր Յիսուսի վէրքին սպիները:
18Եղբայրնե՛ր, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր հոգիին հետ: Ամէն:


vendredi 28 septembre 2018

CALENDRIER RITUEL - OCTOBRE 2018

ԺԱՄԱՆԱԿԱՑՈՅՑ Ս. ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ ՄԿՐՏԻՉ ՄԱՅՐ ՏԱՃԱՐԻ 
CALENDRIER DE LA CATHÉDRALE ARMÉNIENNE ST. JEAN-BAPTISTE
Շաբաթ 13 Հոկտեմբեր 2018
ՏՕՆ ԹԱՐԳՄԱՆՉԱՑ՝

Մեսրոպայ, Եղիշէի, Մովսիսի Քերթողին, Դաւթի Անյաղթ փիլիսոփային, Գրիգորի Նարեկացւոյն եւ Ներսիսի Կլայեցւոյն
Սկիզբ ժամերգութեանց՝ ժամը 8:30-ին
Ս. Պատարագ՝ ժամը 10։00-ին


Կիրակի 21 Հոկտեմբեր 2018 
114-րդ Տարեդարձ
Փարիզի Ս. Յովհաննէս Մկրտիչ
Մայր տաճարի
Սկիզբ ժամերգութեանց՝ ժամը 8:30-ին
Պատարագ՝ ժամը 10։30-ին

Հանդիսաւոր Ս. Պատարագ Թեմիս Առաջնորդ Գերաշնորհ Տ. Վահան Եպս. Յովհաննէսեանի մատուցմամբ: 

Պատարագի աւարտին՝ 
Մատաղի օրհնութիւն


Կիրակի 28 Հոկտեմբեր 2018
ԳԻՒՏ Ս. ԽԱՉԻ
Սկիզբ ժամերգութեանց՝ ժամը 8:30-ին
Ս. Պատարագ՝ ժամը 10։30-ին
Samedi 13 octobre 2018
TARKMANTCHATS
Fête de nos Saints Traducteurs, Mesrob, Yéghiché, Moïse le Poète, David l'Invincible, Grégoire de Nareg et Nesès Chnorhali.

Office des matines à 8h30

 Sainte Messe à 10h00


Dimanche 21 octobre 2018
114ème anniversaire
de la consécration de la
Cathédrale Saint-Jean-Baptiste de Paris

Office des matines à 8h30
Sainte Messe à 10h30

Sainte Messe solennelle célébrée par
le Primat du Diocèse de France,
Monseigneur Vahan Hovhanessian.

A la fin de la Messe
bénédiction du Matagh



Dimanche 28 octobre 2018
KUDE KHATCHI (Découverte de la Croix)
Office des matines à 8h30
 Sainte Messe à 10h30



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...